# translation of imgalleryplugin.po to # translation of imgalleryplugin.po to Finnish # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2005. # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-04 09:57+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Luo kuvagalleria" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Luo" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Kuvagalleria kohteelle %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Ulkonäkö" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Sivun ulkonäkö" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&Sivun otsikko:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "&Kuvia rivillä:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Näytä kuvatiedoston &nimi" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Näytä kuvatiedoston k&oko" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Näytä kuvan k&oko" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "&Kirjasimen nimi:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Kirjasimen k&oko:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Edustaväri:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "&Taustaväri:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Tallenna HTML-tiedostoon:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "<p>HTML-tiedoston nimi, johon tämä kuvagalleria tallennetaan." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Kansiot &rekursiivisesti" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not." msgstr "<p>Sisällytetäänkö alikansiot kuvagalleriaan vai ei." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Rek&ursiosyvyys:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Loputon" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "<p>Voit rajoittaa kansioiden määrää, joiden läpi kuvagallerianluoja menee " "asettamalla ylärajan rekursiosyvyydelle." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Kopioi &alkuperäiset tiedostot" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images." msgstr "" "<p>Tämä tekee kopiot kaikista kuvista ja kuvagalleria osoittaa näihin " "kopioihin alkuperäisten kuvien sijaan." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Käytä &kommenttitiedostoa" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file " "format please see the \"What's This?\" help below." msgstr "" "<p>Jos valitset tämän, voit määritellä kommenttiteidoston jota käytetään " "luodessa otsikoita kuville. <p>Saadaksesi lisätietoja tiedostomuodosta katso " "\"Mikä tämä on?\"-ohje alhaalta." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Kommentti&tiedosto:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:" "<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so " "on" msgstr "" "<p>Voit määritellä kommenttitiedoston nimen tähän. Kommenttitiedosto " "sisältää otsikot kuville. Muoto tälle tiedostolle on seuraava: " "<p>TIEDOSTONIMI1:<br>Kuvaus<br><br>TIEDOSTONIMI2:<br>Kuvaus<br><br> ja niin " "edelleen" #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Esikatselukuvat" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Esikatselukuvien &kuvamuoto:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Esikatselukuvan koko:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Käytä eri värisyvyyttä:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Luo kuvagalleria..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Ei voitu luoda liitännäistä, ilmoita tästä virheestä." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Kuvagallerian voi luoda vain paikallisista kansioista." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Luon pienoiskuvia" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Ei voitu luoda kansiota: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "<i>Number of images</i>: %1" msgstr "<i>Kuvien lukumäärä</i>: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "<i>Created on</i>: %1" msgstr "<i>Luotu</i>: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "<i>Subfolders</i>:" msgstr "<i>Alikansiot</i>:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Luotiin pienoiskuva kohteelle: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Pienoiskuvan luonti kohteelle: \n" "%1\n" " epäonnistui" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "Kt" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa: %1"