# translation of knetattach.po to # # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. # Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2006. # Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-11 11:37+0200\n" "Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n" "Language-Team: <fi@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ilpo Kantonen" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ilpo@iki.fi" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Talleta && &yhdistä" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " "folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." msgstr "" "Anna nimi tälle <i>web-kansiolle</i> kuten palvelimen osoite, portti ja " "polku käytettävään kansioon ja paina <b>Talleta & yhdistä</b> -nappia." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server " "address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Anna nimi tälle <i>ssh-yhteydelle</i> kuten palvelimen osoite, portti ja " "polku käytettävään kansioon ja paina <b>Talleta & yhdistä</b> -nappia." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a " "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Anna nimi tälle <b>FTP-yhteydelle</i> kuten palvelimen osoite ja polku " "käytettävään kansioon ja paina <b>Talleta & yhdistä</b> -nappia." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a " "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Anna nimi tälle <i>Microsoft Windowsin verkkolevylle</i> kuten palvelimen " "osoita ja polku käytettävään kansioon ja paina <b>Talleta & yhdistä</b> -" "nappia." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista asetukset ja yritä uudelleen." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "&Yhdistä" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "TDE-verkkovelho" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:35 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Päätekijä ja ylläpitäjä" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Verkkokansiovelho" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Lisää verkkokansio" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&Viimeaikainen yhteys:" #: knetattach.ui:67 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Webkansio (webdav)" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&Secure shell (ssh)" #: knetattach.ui:111 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #: knetattach.ui:119 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Microsoft® Windows® verkkolevy" #: knetattach.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "Valitse haluamasi verkkokansion tyyppi ja paina Seuraava-nappia." #: knetattach.ui:176 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Verkkokansion tiedot" #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Anna nimi tälle <i>%1</i> kuten käytettävän palvelimen osoite, portti ja " "kansiopolku ja paina Seuraava-nappia." #: knetattach.ui:215 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" #: knetattach.ui:255 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Käyttäjä:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "Pal&velin:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Portti:" #: knetattach.ui:314 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Kansio:" #: knetattach.ui:342 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "Luo kuvake tälle &etäkansiolle" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Käytä salausta"