# translation of ksokoban.po to Finnish
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"

#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"

#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"

#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"

#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (helppo)"

#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"

#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Lataa tasot..."

#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&Seuraava taso"

#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Edellinen taso"

#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "&Aloita taso uudelleen"

#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Tasokokoelma"

#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Hidas"

#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Keskikokoinen"

#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Nopea"

#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Pois"

#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Animaatio"

#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(ei käytössä)"

#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Aseta kirjanmerkki"

#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Siirry kirjanmerkkiin"

#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(virheellinen)"

#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Lataa tasot tiedostosta"

#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Ei tasoja tiedostossa"

#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Taso:"

#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Vaiheita:"

#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Työntöjä:"

#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Taso lopussa"

#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Tämä on viimeinen taso\n"
"nykyisessä kokoelmassa."

#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Tämä taso ei ole vielä\n"
"valmis."

#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Tämä on ensimmäinen taso\n"
"nykyisessä kokoelmassa."

#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Kirjanmerkkejä ulkoisiin tasoihin\n"
"ei ole vielä toteutettu."

#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Tämä taso on rikki"

#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Japanilaisen varastonpitäjän peli"

#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Ladattava tasokokoelma"

#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"

#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "Tämän pelin Sokoban tasojen tekijä"

#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Aseta kirjanmerkki"