# translation of kcmthinkpad.po to Finnish # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005. # Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 13:40+0200\n" "Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ilpo Kantonen,Niklas Laxström" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ilpo@iki.fi,niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" #: main.cpp:60 msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "Ohjauskeskusliittännäinen IBM Thinkpad -kannettaville" #: main.cpp:67 msgid "Original author" msgstr "Alkuperäinen tekijä" #: main.cpp:92 msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "Jotta voisit käyttää Thinkpad-nappien KMilo-liitännäistä, acpi_ibm-ajuri pitää " "olla käytössä." #: main.cpp:95 msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " "R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "Laitteeseen ”dev.acpi_ibm.0.volume” ei voi kirjoittaa. Ohjelmistopohjainen " "äänenvoimakkuudenhallinta R30 ja R31 -malleille on pois käytöstä." #: main.cpp:114 msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " "and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" msgstr "" "Laitteeseen ”%1” ei voi kirjoittaa. Jotta ohjelmistopohjainen " "äänenvoimakkuudenhallinta toimisi R30 ja R31 -malleissa, aseta laitteelle " "kirjoitusoikeus komennolla <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." #: main.cpp:122 msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "Thinkpad-näppäinten KMilo-liitännäisen asetusten asettaminen" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: Yleiset asetukset" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" "mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" "chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." "<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " "models and for using a custom volume change step." msgstr "" "Laittetta ”/dev/nvram” ei voi lukea. Jos sinulla on IBM Thinkpad -kannettava, " "lataa nvram-moduuli komennolla <em>insmod nvram</em> " "ja luo laite komennolla <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>" ". Tämän jälkeen asete laitteelle lukuoikeus komenolla <em>" "chmod 664 /dev/nvram</em> tai kirjoitusoikeus komennolla <em>" "chmod 666 /dev/nvram</em>." "<p>R30 ja R31 -mallit tarvitsevat kirjoitusoikeuden ohjelmistopohjaiselle " "äänenvoimakkuudenhallinnalle.</p>" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Thinkpad-nappien asetukset" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "Käytä Thinkpad-näppäinten KMilo-liitännäistä" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "" "Käytä ohjelmistopohjaista äänenvoimakkuudenhallintaa. Tarvitaan vain malleissa " "R30 ja R31." #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Mail-napin komento:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "FN-Zoom-napin komento:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Etsi-napin komento:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Äänenvoimakkuusaskel (0–100):" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Home-napin komento:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Thinkpad-napin komento:"