<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY package "tdebase"> <!ENTITY firefox "<application>Firefox</application>"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title>Manuel de &kmenuedit;</title> <authorgroup> <author>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author> <othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> &traducteurGerardDelafond; &traducteurBrunoPinaud; &traducteurPhillipDucharme; </authorgroup> <copyright> <year>2000</year> <holder>&Milos.Prudek;</holder> </copyright> <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <date>2006-11-23</date> <releaseinfo>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo> <abstract><para>&kmenuedit; permet de créer et modifier le &menuk; de &kde;. </para></abstract> <keywordset> <keyword>KDE</keyword> <keyword>Éditeur du menu KDE</keyword> <keyword>kmenuedit</keyword> <keyword>application</keyword> <keyword>programme</keyword> <keyword>menu</keyword> <keyword>kicker</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title>Introduction</title> <para>&kmenuedit; permet de modifier le &menuk; de &kde;.</para> <para>&kmenuedit; peut être démarré soit en cliquant avec le &BDS; sur le &menuk; et en choisissant <guimenuitem>Éditeur de menu</guimenuitem> ou en choisissant <guimenuitem>Éditeur de menu</guimenuitem> dans le sous-menu <guisubmenu>Système</guisubmenu> du &menuk;.</para> <para>&kmenuedit; vous permet de :</para> <itemizedlist> <listitem><para>Voir et modifier le &menuk;</para></listitem> <listitem><para><guimenuitem>Couper</guimenuitem>, <guimenuitem>Copier</guimenuitem> et <guimenuitem>Coller</guimenuitem> les éléments de menu</para></listitem> <listitem><para>Créer et supprimer des sous-menus</para></listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="quickstart"> <chapterinfo> <authorgroup> <author>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author> </authorgroup> </chapterinfo> <title>Un guide de démarrage rapide sur la façon d'ajouter un élément dans le &menuk;</title> <para>Dans cet exemple, nous ajouterons &firefox; au sous-menu <guisubmenu>Internet</guisubmenu>. <note><para>La plupart des applications peuvent être ajoutées avec &kappfinder;, &firefox; peut normalement être ajouté de cette façon mais a été employé ici par manque d'un autre exemple.</para></note></para> <para>Pour démarrer, nous avons besoin d'ouvrir &kmenuedit; donc cliquez avec le &BDS; sur le &menuk;, cliquez sur <guimenuitem>Éditeur de menu</guimenuitem> pour démarrer &kmenuedit;. Lorsque &kmenuedit; a démarré, choisissez <guisubmenu>Internet</guisubmenu> comme le montre la figure ci-dessous. <screenshot> <screeninfo>Choisissez <guisubmenu>Internet</guisubmenu></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Choisissez <guisubmenu>Internet</guisubmenu></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot></para> <para>Une fois que vous avez choisi <guisubmenu>Internet</guisubmenu>, cliquez sur <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouvel élément...</guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue <guilabel>Nouvel élément</guilabel> s'ouvre, comme montré ci-dessous. Saisissez le nom du programme que vous souhaitez ajouter. Dans notre cas, saisissez <userinput>Firefox</userinput>. <screenshot> <screeninfo>Boîte de dialogue <guilabel>Nouvel élément</guilabel> </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>La boîte de dialogue <guilabel>Nouvel élément</guilabel> </phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para>Appuyez sur entrée, et vous devriez voir quelque chose comme ce qui est montré sur la figure ci-dessous dans la fenêtre principale. <screenshot> <screeninfo>Nouvel élément</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="new.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Le nouvel élément créé.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot></para> <para>Remplissons maintenant la <guilabel>Description</guilabel>. Dans notre cas, saisissez <userinput>Navigateur internet</userinput>. <note><para>La description et le nom seront affichés dans le &menuk;, comme <quote>Navigateur internet (Firefox).</quote>.</para></note> Nous devons saisir le nom de l'exécutable dans le champ <guilabel>Commande :</guilabel>. Dans notre exemple, nous saisissons <userinput><command>firefox</command></userinput>.</para> <note><para>À la suite de la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront remplacées par les valeurs réelles lorsque le programme est démarré : <simplelist> <member>%f - un nom de fichier unique</member> <member>%F - une liste de fichiers ; utilisé pour les applications qui peuvent ouvrir plusieurs fichiers locaux en même temps</member> <member>%u - une &URL; unique</member> <member>%U - une liste d'&URL;s</member> <member>%d - le dossier d'un fichier à ouvrir</member> <member>%D - une liste de dossiers</member> <member>%i - l'icône</member> <member>%m - l'icône miniature</member> <member>%c - la légende</member> </simplelist></para> <informalexample><para>Par exemple, si vous voulez démarrer firefox en commençant à www.kde.org - au lieu de <command>firefox</command>, vous saisiriez <command>firefox %u www.kde.org</command>.</para></informalexample></note> <para>Nous voulons une icône plus créative, nous cliquons sur l'icône générique qui se trouve à côté de <guilabel>Nom : </guilabel>. La boîte de dialogue de <guilabel>sélection de icônes</guilabel> apparaît, nous permettant de choisir une icône, comme montré ci-dessous. <screenshot> <screeninfo>Boîte de dialogue de <guilabel>sélection d'une icône</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>La boîte de dialogue de <guilabel>sélection d'une icône</guilabel>.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot></para> <para>Nous choisissons l'icône de firefox dans la liste, et appuyons sur entrée. Votre écran final devrait ressembler à quelque chose comme la capture d'écran ci-dessous. <screenshot> <screeninfo>Capture d'écran finale</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="done.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Voilà à quoi doit ressembler l'élément de menu.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot></para> <para>Cliquez sur <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice>, attendez que la boîte de dialogue <guilabel>Mise à jour de la configuration</guilabel> ait terminé. Vous devriez maintenant trouver &firefox; dans le &menuk;, sous-menu <guisubmenu>Internet</guisubmenu> ! </para> </chapter> <chapter id="using-kmenuedit"> <title>Utiliser &kmenuedit;</title> <para>La zone de gauche montre la structure du &menuk;. Quand vous naviguez parmi les éléments de la zone de gauche, la zone de droite montre des informations détaillées pour l'élément de menu surligné.</para> <sect1 id="details-general"> <title>Onglet Général</title> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Nom :</guilabel></term> <listitem><para>Ceci est le nom de votre programme comme il apparaît dans le &menuk;. Il peut être différent du nom réel de l'exécutable. Par exemple, le nom de l'exécutable <command>mc</command> est " <application>Midnight Commander</application>".</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Description :</guilabel></term> <listitem><para>La description sera affichée avec le nom dans le &menuk;. Ceci est tout à fait facultatif.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Commentaire :</guilabel></term> <listitem><para>Ce champ permet de décrire quelque peu le programme en question. Ceci est tout à fait facultatif.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Commande :</guilabel></term> <listitem><para>Ceci est le nom du programme exécutable. Assurez-vous que vous avez la permission pour lancer ce programme.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Permet le lancement de l'agent de retour</guilabel></term> <listitem><para>Si cette case est cochée, l'agent de retour sera affiché lorsqu'une application est lancée </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Met dans la boîte à miniatures</guilabel></term> <listitem><para>Quand ceci est coché, l'icône de l'application sera affichée dans la boîte à miniatures. Vous pourrez alors montrer ou cacher l'application en cliquant sur l'icône de la boîte à miniatures. Cliquer dessus en utilisant le &BDS; va aussi vous permettre de désincruster ou de quitter l'application. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Source de l'icône</guiicon></term> <listitem><para>Cliquez sur cette icône pour afficher la banque d'icônes disponibles. Choisissez une icône pour représenter ledit programme.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Dossier de travail :</guilabel></term> <listitem><para>Précise le chemin vers le programme. Ceci sera le chemin (path) courant du programme. Il n'a pas besoin d'être identique au chemin de l'exécutable.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Exécuter dans un terminal</guilabel></term> <listitem><para>Vous devez cocher cette case si votre programme nécessite un émulateur de terminal pour fonctionner. Ceci s'applique surtout aux <link linkend="gloss-console-application">applications de console</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Options du terminal :</guilabel></term> <listitem><para>Mettez toutes les options de terminal dans ce champ.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Exécuter en tant qu'utilisateur différent</guilabel></term> <listitem><para>Si vous voulez lancer ce programme en tant qu'utilisateur différent (pas vous), cochez cette case et fournissez un nom d'utilisateur dans le champ <guilabel>Nom d'utilisateur :</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para>Vous pouvez assigner un raccourci-clavier pour démarrer votre programme.</para> <para>Cliquez le boutton <guibutton>Aucun</guibutton> situé à droite de l'étiquette <guilabel>Raccourci-clavier actuel :</guilabel>.</para> <para>Une boîte de dialogue surgira, vous permettant d'assigner un <guilabel>Raccourci principal :</guilabel> en sélectionnant la combinaison de touches sur votre clavier que vous voulez assigner à ce programme. Il peut être utile d'assigner un second raccourci au même élément en sélectionnant le bouton <guilabel>Raccourci alternatif :</guilabel>, par exemple, si vous changez souvent de disposition de clavier, et que certains raccourcis ne sont pas toujours aussi pratiques dans tous les cas.</para> <para>Cliquez sur <guiicon>x</guiicon> pour effacer le raccourci, si vous avez fait une erreur. Cochez la case <guilabel>À touches multiples</guilabel> si vous voulez assigner un raccourci qui utilise plusieurs touches.</para> <para>La boîte de dialogue va se fermer lorsque vous aurez sélectionné un raccourci. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="menu-reference"> <title>Guide des menus</title> <variablelist> <varlistentry id="file-new-item"> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouvel élément...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ajoute un nouvel élément au menu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-new-submenu"> <term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Nouveau sous-menu...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ajoute un nouveau sous-menu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-new-separator"> <term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau séparateur</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para><action>Ajoute un nouveau séparateur au menu.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-save"> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Enregistre le menu</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-quit"> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem> Quitter</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Quitte</action> &kmenuedit;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-cut"> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Édition</guimenu> <guimenuitem>Couper</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Coupe le menu sélectionné et le met dans le presse-papiers.</action>. Si vous voulez déplacer un élément de menu, vous devez d'abord le couper, vous déplacer vers l'emplacement de destination et utiliser la commande <guimenuitem>Coller</guimenuitem> pour le prendre dans le presse-papiers et l'insérer à l'endroit désiré.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-copy"> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Copie le menu courant dans le presse-papiers</action>. Vous pourrez l'utiliser plus tard grâce à la fonction <guimenuitem>Coller</guimenuitem> pour l'ajouter là où vous le désirez. Vous pouvez coller le même élément plusieurs fois.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-paste"> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Coller</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Colle l'élément de menu à partir du presse-papiers</action> à l'endroit sélectionné dans le menu <guimenu>Principal</guimenu>. Vous devez d'abord utiliser <guimenuitem>Couper</guimenuitem> ou <guimenuitem>Copier</guimenuitem> avant de pouvoir <guimenuitem>Coller</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-delete"> <term><menuchoice><shortcut><keycap>Supprimer</keycap></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Efface le menu actuellement sélectionné.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-hide-toolbar"> <term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher/Cacher la barre d'outils</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Affiche ou cache la barre d'outils</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-configure-shortcuts"> <term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les raccourcis-clavier...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para><action>Personnalise les raccourcis-clavier</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-configure-toolbars"> <term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para><action>Personnalise les icônes des barres d'outils.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> &help.menu.documentation; </chapter> <chapter id="credits"> <title>Remerciements et licence</title> <para>&kmenuedit; </para> <para>Programme copyright © 2002, &Raffaele.Sandrini;</para> <para>Collaborateurs :</para> <itemizedlist> <listitem><para>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - auteur original</para> </listitem> <listitem><para>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para> </listitem> <listitem><para>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para> </listitem> <listitem><para>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para> </listitem> </itemizedlist> <para>Documentation copyright © 2000 &Milos.Prudek;</para> <para>Mise à jour pour &kde; 3.0 par &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para> <para> Traduction française par &GerardDelafond;, &BrunoPinaud; et &PhillipDucharme;.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <glossary id="glossary"> <title>Glossaire</title> <glossentry id="gloss-terminal-emulator"> <glossterm>Émulateur de terminal</glossterm> <glossdef> <para>L'émulateur de terminal est simplement une ligne de commande (shell) dans une fenêtre ; on l'appelle aussi <quote>fenêtre de ligne de commande</quote> dans certains autres environnements. Si vous voulez utiliser la ligne de commande, vous devriez au moins connaître quelques commandes de votre système.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-applet"> <glossterm>Applet</glossterm> <glossdef><para>Un petit programme, qui occupe très peu de mémoire et d'espace à l'écran, mais qui vous donne tout de même accès à des commandes ou des informations utiles. Par exemple, l'applet <application>Horloge</application> montre la date et l'heure courantes (et même un calendrier si vous cliquez dessus), et l'applet <application>Indicateurs système</application> montre la charge de votre machine en temps réel.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-legacy-application"> <glossterm>Programmes hérités</glossterm> <glossdef> <para>Un programme qui n'a pas été écrit avec &kde; en tête. De tels programmes fonctionnent très bien avec &kde;. Cependant, ils ne sont pas avertis automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;. </para> <para>De plus, beaucoup de ces logiciels ne reconnaissent pas le copier-coller comme ceux spécialement conçus pour &kde;. Le navigateur &Netscape; 4.x est un exemple représentatif de tels programmes <footnote><para>Certains programmes <ulink url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink> peuvent fournir une interopérabilité limitée avec &kde;.</para></footnote>.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-console-application"> <glossterm>Application de console</glossterm> <glossdef> <para>Une application écrite au départ pour un environnement non graphique, orienté texte. De telles applications fonctionnent très bien sous &kde;. Elles doivent être lancées dans un émulateur de console, comme &konsole;. Elles ne sont pas averties automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;.</para> <para>Les applications de console gèrent le copier-coller des applications écrites pour &kde;. Vous devez simplement surligner le texte à copier dans la console avec votre souris, puis vous placer dans une application &kde; et faire la combinaison de touches <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> pour coller le texte. Si vous voulez copier depuis une application &kde; vers une application console, surlignez d'abord le texte à la souris, faites <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, passez dans l'application console et cliquez sur le bouton central de votre souris.<footnote><para> Si votre souris n'a pas de bouton central, vous devez cliquer simultanément sur les boutons <mousebutton>gauche</mousebutton> et <mousebutton>droit</mousebutton>. On appelle cela l'<quote>émulation du bouton central</quote> et cette fonction doit être activée dans votre système pour fonctionner.</para></footnote>.</para> </glossdef> </glossentry> </glossary> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes: nil sgml-general-insert-case: lower End: -->