# translation of tdeio_pop3.po to Français # translation of tdeio_pop3.po to # translation of tdeio_pop3.po to # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002. # Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. # Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:47+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pop3.cpp:249 msgid "PASS <your password>" msgstr "PASS <votre mot de passe>" #: pop3.cpp:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Le serveur a dit : « %1 »" #: pop3.cpp:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Le serveur a coupé la connexion." #: pop3.cpp:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Réponse non valable du serveur :\n" "« %1 »." #: pop3.cpp:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "Impossible d'envoyer au serveur.\n" #: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Aucun paramètre d'authentification fourni." #: pop3.cpp:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Impossible de se connecter via le protocole APOP. Il est possible que le " "serveur « %1 » ne gère pas APOP alors qu'il prétend le contraire, ou que le " "mot de passe que vous avez saisi soit incorrect.\n" "\n" "%2" #: pop3.cpp:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Impossible de se connecter via les SASL (%1). Il est probable que votre " "serveur ne gère pas « %2 » ou que le mot de passe que vous avez saisi soit " "incorrect.\n" "\n" "%3" #: pop3.cpp:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Votre serveur POP3 ne gère pas les SASL.\n" "Veuillez choisir une autre méthode d'identification." #: pop3.cpp:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "L'identification SASL n'est pas compilée dans tdeio_pop3." #: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Impossible de se connecter à « %1 »\n" "\n" #: pop3.cpp:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Impossible de se connecter à « %1 ». Il est probable que le mot de passe que " "vous avez saisi soit incorrect.\n" "\n" "%2" #: pop3.cpp:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Le serveur a coupé la connexion immédiatement." #: pop3.cpp:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Le serveur n'a pas répondu correctement :\n" "%1\n" #: pop3.cpp:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Votre serveur POP3 ne gère pas le protocole APOP.\n" "Veuillez choisir une autre méthode d'identification." #: pop3.cpp:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Votre serveur POP3 prétend gérer les TLS mais la communication n'a pas " "abouti. Vous pouvez désactiver l'utilisation des TLS dans le module de " "configuration de la cryptographie du Centre de configuration de TDE." #: pop3.cpp:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Votre serveur POP3 ne gère pas les TLS. Désactivez-les si vous voulez vous " "connecter sans chiffrage." #: pop3.cpp:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe de votre compte POP3 :" #: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Réponse inattendue du serveur POP3."