# translation of kshisen.po to French
# traduction de kshisen.po en Français
# translation of kshisen.po to français
# translation of kshisen.po to Français
# kshisen.po
# First-Translator : 1999-01-04
#   Serge "sergio" Tellène <tells@mygale.org>
# Update : 1999-03-16
#   Philippe Thomin <Philippe.Thomin@univ-valenciennes.fr>
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Laurent Rathle"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lrathle@teaser.fr"

#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Mode tricheur "

#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Terminer"

#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Cette partie a une solution."

#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Cette partie n'a PAS de solution."

#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Il n'y a plus de déplacement possible !"

#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Fin de la partie"

#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Félicitations ! Partie résolue en %1:%2:%3"

#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Temps écoulé : %1:%2:%3 %4"

#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Suspendu) "

#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Supprimées : %1/%2 "

#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Vous avez tellement bien joué que vous pénétrez dans le Panthéon.\n"
"Saisissez votre nom de façon que l'humanité se souvienne pour toujours\n"
"de votre performance."

#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Votre nom :"

#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Panthéon"

#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Temps"

#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Score"

#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(gravité)"

#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Général"

#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Partie suspendue"

#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Un jeu pour TDE, semblable au Mah-Jong"

#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Déplacement"

#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"

#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mainteneur actuel"

#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Auteur initial"

#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"A ajouté le compteur « tuiles supprimées »\n"
"Mise à l'échelle douce des tuiles et redimensionnement de la fenêtre"

#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"Merci aussi à quiconque qui aurait du être noté ici mais qui ne l'est pas !"

#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Impossible d'ouvrir les images des tuiles !"

#: settings.ui:24
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"

#: settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Autoriser les parties sans solution"

#: settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Difficulté du plateau"

#: settings.ui:71
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Facile"

#: settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"

#: settings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Vitesse de suppression des pièces"

#: settings.ui:123
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lent"

#: settings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Préférer les tuiles non redimensionnées"

#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Taille des tuiles"

#: settings.ui:163
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"

#: settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"

#: settings.ui:182
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"

#: settings.ui:193
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"

#: settings.ui:227
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"