# translation of dub.po to Frysk
# translation of dub.po to
# translation of dub.po to
# Nederlandse vertaling van Dub
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Proefgelezen 20-01-2002 Douwe van der Schaaf <dvdsch@bigfoot.com>
#
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001,2003.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Ofspylfinster slute"

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Klear."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Map-basearre ôfspyllist"

#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr ""
"It taheakjen fan triemmen wurdt foarearst net stipe (sjoch konfiguraasje)"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Wolle jo dizze triem wiskje?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Persoanlike map"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Ien nivo omheech"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Foarrige map"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Folgjende map"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Foarkarren"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Lokaasje fan media:"

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Boppeste map wêr't mediatriemmen opslein binne"

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Ofspylmodus"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Alle mediatriemmen"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Alle mediatriemmen dy't fûn binne yn de medialokaasje"

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Selektearre map"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Allinnich de selektearre map ôfspylje"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Alle triemmen yn de selektearre map"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Mediatriemmen kieze yn de besteande map en submappen"

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Ofspylfolchoarder"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Gewoan"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Spylje de triemmen ôf yn de normale folchoarder"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Skodzje"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "willekeurige folchoarder"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Werhelje"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Werhelje deselde triem kontinu"

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Inkelfâldich"

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Spylje in losse triem ôf en stopje"