msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""

#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Tá an acmhainn bhlagadóireachta inléite amháin faoi láthair. Ní féidir leat "
"dialanna a chur leis an acmhainn seo, ná aon athruithe a uasluchtú go dtí an "
"freastalaí."

#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Inléite Amháin"

#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Fuarthas cineál anaithnid marcála XML. Marcáil: \n"
" %1"

#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Seirbhís:"

#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Saincheaptha"

#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"

#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Socruithe an Fhreastalaí"

#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Ainm úsáideora:"

#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Focal Faire:"

#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"

#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API an fhreastalaí:"

#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API Blogger"

#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupal"

#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metaWeblog"

#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Moveable Type"

#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Teimpléid"

#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TEIDEAL>"

#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Clibeanna teidil:"

#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TEIDEAL>"

#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATAGÓIR>"

#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Clibeanna catagóire:"

#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATAGÓIR>"

#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Úsáideoir:"

#~ msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
#~ msgstr "Fuarthas marcáil neamhbhailí XML: %1 ag %2:%3"

#~ msgid "Unknown type of XML markup received"
#~ msgstr "Fuarthas cineál anaithnid marcála XML"