# translation of kcmicons.po to Galician
# Galician translation of kcmicons.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2002, 2003.
#  <xabigf@gmx.net>, 2002.
# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net"

#: icons.cpp:45
msgid "Use of Icon"
msgstr "Emprego do Icono"

#: icons.cpp:66
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: icons.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: icons.cpp:80
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: icons.cpp:88
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Píxeles de dobre tamaño"

#: icons.cpp:92
msgid "Animate icons"
msgstr "Animar iconas"

#: icons.cpp:117
msgid "Set Effect..."
msgstr "Establecer Efecto..."

#: icons.cpp:133
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Escritorio/Xestor de Ficheiros"

#: icons.cpp:134
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas"

#: icons.cpp:136
msgid "Small Icons"
msgstr "Iconos Pequenos"

#: icons.cpp:137
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: icons.cpp:138
msgid "All Icons"
msgstr "Tódolos Iconos"

#: icons.cpp:445
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Configurar Efecto de Icono por Defecto"

#: icons.cpp:446
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Configurar Efecto de Icono Activo"

#: icons.cpp:447
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Configurar Efecto de Icono Deshabilitado"

#: icons.cpp:534
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efecto:"

#: icons.cpp:538
msgid "No Effect"
msgstr "Sen Efecto"

#: icons.cpp:539
msgid "To Gray"
msgstr "A Gris"

#: icons.cpp:540
msgid "Colorize"
msgstr "Dar Cor"

#: icons.cpp:541
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"

#: icons.cpp:542
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturar"

#: icons.cpp:543
msgid "To Monochrome"
msgstr "A Monocromo"

#: icons.cpp:549
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Semitransparente"

#: icons.cpp:553
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"

#: icons.cpp:564
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Parámetros do efecto"

#: icons.cpp:569
msgid "&Amount:"
msgstr "&Cantidade:"

#: icons.cpp:576
msgid "Co&lor:"
msgstr "C&or:"

#: icons.cpp:584
msgid "&Second color:"
msgstr "Cor &Secundaria:"

#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Instalar Novo Tema..."

#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Borrar Tema"

#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Selecciona-lo tema de iconas que se queira empregar:"

#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Arrastre ou Introduza URL do Tema"

#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "¡Imposible atopa-lo arqivo do tema de iconas %1."

#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"¡Imposible descarga-lo arquivo do tema de iconas;\n"
"Comprobe que o enderezo %1 é correcto."

#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "O ficheiro non é un arquivo de tema de iconas válido."

#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
"in the archive have been installed"
msgstr ""
"Ocorreu un problema namentres o proceso de instalación tiña lugar; sen embargo, "
"a maioría dos temas contidos no arquivo foron instalados."

#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Instalando temas de iconas"

#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Instalando o tema <strong>%1</strong></qt>"

#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br>"
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>¿Está vostede seguro de borra-lo tema de iconas <strong>%1</strong>?"
"<br>"
"<br>Isto borraría os ficheiros instalados polo tema.</qt>"

#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"

#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Tema"

#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avanzado"

#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Iconas"

#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Módulo de Iconas do Panel de Control"

#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"

#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
"installed themes here.</p>"
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Iconas</h1>Este módulo permite escoller as iconas para o seu escritorio. "
"<p>Para escoller un tema de iconas, prema no seu nome e aplique a súa escolla "
"premendo no botón \"Aplicar\" de embaixo. Se non quere aplicar a escolla, pode "
"premer en \"Restablecer\" para descartar todos os cambios.</p>"
"<p>Premendo en \"Instalar Novo Tema\" pode instalar o seu novo tema de iconas "
"introducindo a súa localización na caixa ou explorando á localización. Prema o "
"botón \"Aceptar\" para rematar coa instalación.</p>"
"<p>O botón de \"Borrar Tema\" só estará activado se escolle un tema xa "
"insatalado mediante este módulo. Non será quén de borrar os temas globais aquí "
"instalados.</p> "
"<p>Pode tamén especificar os efectos que se lle aplicarán ás iconas.</p>"