# translation of kio_help.po to Galician # translation of trunk.kio_help.po to # Galician translation of kio_help. # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org # # First Version: 2000-09-25 22:35+0200 # # mvillarino , 2005. # Jesús Bravo Álvarez , 2000. # Mvillarino , 2005. # Xabi G. Feal , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:27+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "mvillarino " #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mvillarino@gmail.com" #: kio_help.cpp:115 #, c-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "Non hai documentación disponíbel para %1." #: kio_help.cpp:158 msgid "Looking up correct file" msgstr "Buscando o arquivo correcto" #: kio_help.cpp:209 msgid "Preparing document" msgstr "Preparando documento" #: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "O arquivo de axuda solicitado non se pudo procesar:
%1" #: kio_help.cpp:240 msgid "Saving to cache" msgstr "Guardando en caché" #: kio_help.cpp:246 msgid "Using cached version" msgstr "Usando a versión da caché" #: kio_help.cpp:308 msgid "Looking up section" msgstr "Buscando sección" #: kio_help.cpp:319 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Non se atopou o nome de arquivo %1 en %2." #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Folla de estilo a usar" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Imprimir todo o documento en stdout" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "Imprimir todo o documento nun arquivo" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Cria un índice compatíbel con ht://dig" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "Comproba a validez do documento" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Cria un arquivo en caché para o documento" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for kdelibs" msgstr "Axusta o srcdir, para as kdelibs" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Parámetros a pasar á folla de estilo" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "O arquivo a transformar" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "Tradutor XML" #: meinproc.cpp:96 msgid "KDE Translator for XML" msgstr "Tradutor para XML de KDE" #: meinproc.cpp:264 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Non foi posíbel escreber no arquivo de caché %1." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Procesando folla de estilos" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Procesando documento" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Aplicando folla de estilos" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Escrebendo documento"