# translation of kshisen.po to 
# translation of kshisen.gl.po to Galician
# translation of kshisen.po to Galician
# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-28 20:30+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <es@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Leandro Regueiro"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "unho@gulo.org"

#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Modo trucos "

#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Finalizar"

#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Esta partida ten solución."

#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Esta partida NON ten solución."

#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "¡Non hai máis movementos posibles!"

#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Fin da Partida"

#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "¡Felicitacións! Fixéchelo en %1:%2:%3"

#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " O teu tempo: %1:%2:%3 %4"

#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Pausado) "

#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Eliminadas: %1/%2 "

#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Conseguiches entrar no \"Salón da Fama\". Introduce\n"
"o teu nome e asi a humanidade sempre recordará\n"
"a túa puntuación."

#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "O teu nome:"

#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Salón da Fama"

#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Clasificación"

#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(gravidade)"

#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr ""

#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Partida Pausada"

#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr ""

#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""

#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"

#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantedor Actual"

#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Autor Orixinal"

#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Engadiuse un contador de 'baldosas eliminadas'\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"

#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"¡Gracias tamén a todos aqueles que deberían estar na lista e non o están!"

#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "¡Non se puideron carga-las imaxes das baldosas!"

#: kshisenui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: settings.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "G&ravidade"

#: settings.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Desactiva-las Partidas sen Solución"

#: settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr ""

#: settings.ui:71
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"

#: settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Dificil"

#: settings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr ""

#: settings.ui:123
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "A Modo"

#: settings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: settings.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Baldo&sas A Escala"

#: settings.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Tamaño"

#: settings.ui:163
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"

#: settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"

#: settings.ui:182
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"

#: settings.ui:193
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"

#: settings.ui:227
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"

#~ msgid "TDE Game"
#~ msgstr "Xogo do TDE"

#~ msgid "Si&ze"
#~ msgstr "Ta&maño"

#~ msgid "S&peed"
#~ msgstr "&Velocidade"

#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Moi Rápido"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medio"

#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Moi a Modo"

#~ msgid "&Level"
#~ msgstr "&Nivel"