# translation of tdeioexec.po to Galician # Galician translation of kfmexec. # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org # # First Version: 2000-09-26 20:01+0200 # # Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. # Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 14:06+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "xabigf@gmx.net" #: main.cpp:50 msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" "TDEIO Exec - Abre ficheiros remotos, comproba as modificacións e pregunta " "pola súa suba." #: main.cpp:54 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "Tratar URLs como ficheiros locais e borralos despois" #: main.cpp:55 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "Nome de ficheiro suxestionado para o ficheiro descargado" #: main.cpp:56 msgid "Command to execute" msgstr "Comando a se executar" #: main.cpp:57 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "URL(s) ou ficheiro(s) loca(is) usado(s) para o 'comando'." #: main.cpp:73 msgid "'command' expected.\n" msgstr "Agardábase un 'comando'.\n" #: main.cpp:102 msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "O URL %1\n" "está mal formado" #: main.cpp:104 msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "URL remota %1\n" "non aturada co conmutador --tempfiles" #: main.cpp:237 msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "O ficheiro supostamente temporal\n" "%1\n" "foi modificado.\n" "Aínda quere borralo?" #: main.cpp:238 main.cpp:245 msgid "File Changed" msgstr "Ficheiro Mudado" #: main.cpp:238 msgid "Do Not Delete" msgstr "Non Borrar" #: main.cpp:244 msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "O ficheiro\n" "%1\n" "foi modificado.\n" "¿Quere envia-los cambios?" #: main.cpp:245 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: main.cpp:245 msgid "Do Not Upload" msgstr "Non Subir" #: main.cpp:274 msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec"