# translation of kcmkabconfig.po to Galician # # Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:36+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "xabigf@gmx.net" #: addhostdialog.cpp:37 msgid "Add Host" msgstr "Engadir Servidor" #: addresseewidget.cpp:59 msgid "Add..." msgstr "Engadir..." #: addresseewidget.cpp:60 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: addresseewidget.cpp:93 msgid "New" msgstr "Novo" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Prefixes" msgstr "Prefixos" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Enter prefix:" msgstr "Introduza o prefixo:" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Inclusions" msgstr "Inclusións" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Enter inclusion:" msgstr "Introduza a inclusión:" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Suffixes" msgstr "Sufixos" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Enter suffix:" msgstr "Introduza o sufixo:" #: addresseewidget.cpp:149 msgid "Default formatted name:" msgstr "Nome por defecto formateado:" #: addresseewidget.cpp:153 msgid "Empty" msgstr "Baleiro" #: addresseewidget.cpp:154 msgid "Simple Name" msgstr "Nome Sinxelo" #: addresseewidget.cpp:155 msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" #: addresseewidget.cpp:156 msgid "Reverse Name with Comma" msgstr "Invertir Nome con Comas" #: addresseewidget.cpp:157 msgid "Reverse Name" msgstr "Invertir Nome" #: extensionconfigdialog.cpp:34 msgid "Extension Settings" msgstr "Opcións da Extensión" #: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "Xeral" #: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor KDE single click" msgstr "Clic sinxelo ao estilo de KDE" #: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "Interpretación automática do nome para os novos enderezos" #: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "Tratar o nome de solteiro como o nome de familia" #: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "Limitar a mostra non filtrada a 100 contactos" #: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "Tipo de editor dos enderezos:" #: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "Editor Completo" #: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "Editor Sinxelo" #: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "Ligazóns de Guións" #: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>" msgstr "<ul><li>%N: Número de teléfono</li></ul>" #: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>" msgstr "<ul><li>%N: Número de Fax</li></ul>" #: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "Texto SMS:" #: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "<ul>" "<li>%N: Phone Number</li>" "<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>" msgstr "" "<ul>" "<li>%N: Número de Teléfono</li>" "<li>%F: Ficheiro que contén a(s) mensaxe(s) de texto</li></ul>" #: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "Mapa de Localización" #: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "<ul> " "<li>%s: Street</li>" "<li>%r: Region</li>" "<li>%l: Location</li>" "<li>%z: Zip Code</li>" "<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>" msgstr "" "<ul> " "<li>%s: Rúa</li>" "<li>%r: Rexión</li>" "<li>%l: Localización</li>" "<li>%z: Código Postal</li>" "<li>%c: Código ISO do país</li> </ul>" #: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: kcmkabconfig.cpp:54 msgid "kcmkabconfig" msgstr "kcmkabconfig" #: kcmkabconfig.cpp:55 msgid "KAddressBook Configure Dialog" msgstr "Diálogo de Configuración de KAddressBook" #: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: kcmkabldapconfig.cpp:55 msgid "kcmkabldapconfig" msgstr "kcmkabldapconfig" #: kcmkabldapconfig.cpp:56 msgid "KAB LDAP Configure Dialog" msgstr "Diálogo de Configuración de KAB LDAP" #: ldapoptionswidget.cpp:138 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Servidor" #: ldapoptionswidget.cpp:263 msgid "LDAP Servers" msgstr "Servidores LDAP" #: ldapoptionswidget.cpp:268 msgid "Check all servers that should be used:" msgstr "Comprobar todos os servidores que se debrían usar:" #: ldapoptionswidget.cpp:291 msgid "&Add Host..." msgstr "&Engadir Servidor..." #: ldapoptionswidget.cpp:292 msgid "&Edit Host..." msgstr "&Editar Servidor..." #: ldapoptionswidget.cpp:294 msgid "&Remove Host" msgstr "&Borrar Servidor"