# translation of kcmkdnssd.po to
# galion <galion.lum@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:43+0200\n"
"Last-Translator: galion <galion.lum@gmail.com>\n"
"Language-Team:  kde-il <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "גל לומברוזו"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "galion.lum@gmail.com"

#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"

#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "הגדרת ZeroConf"

#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"

#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "דפדוף שירותי התקנה עם ZeroConf"

#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
"computer.  If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""

#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr ""

#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
msgstr ""

#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr ""

#: configdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"

#: configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&כללי"

#: configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "Publishing Mode"
msgstr "מצב פרסום"

#: configdialog.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Wide area network"
msgstr "&אזור רחב רשת"

#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""

#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
"שירותי פרסום בתחום אינטרנט משתמשים בכתובת IP ציבורית. כדי שהאפשרות הזו תעבוד "
"אתה צריך להגדיר אזור פעולה רחב בשימוש במצב מנהל."

#: configdialog.ui:107
#, no-c-format
msgid "Loc&al network"
msgstr "רשת מקומ&ית"

#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""

#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"פרסם שירותים ברשת המקומית (במתחם .local) באמצעות שימוש ב־multicast DNS."

#: configdialog.ui:125
#, no-c-format
msgid "Browse local networ&k"
msgstr "עיון ברשת מקומי&ת"

#: configdialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""

#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "עיון ברשת המקומית (שם מתחם .local) בעת שימוש ב־multicast DNS."

#: configdialog.ui:139
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr ""

#: configdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""

#: configdialog.ui:161
#, no-c-format
msgid "Additional Domains"
msgstr "מתחמים נוספים"

#: configdialog.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"List of Internet domains  that will be browsed for services. Do not put ."
"local here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
"רשימת מתחמי האינטרנט שישמשו לעיון עבור שירותים. אל תשים כאן .local -\n"
"הוא מוגדר באמצעות האפשרות \"עיון ברשת המקומית\" לעיל."

#: configdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "א&זור רחב"

#: configdialog.ui:194
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "סוד משותף:"

#: configdialog.ui:219
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "שם של המכונה הזו. חייב להיות בטופס מאושר במלואו (host.domain)"

#: configdialog.ui:227
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "סוד משותף אפשרי משומש לאישור של עדכוני DNS דינמיים."

#: configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "מתחם:"

#: configdialog.ui:246
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "שם מארח:"