# translation of tdeio_pop3.po to hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of tdeio_pop3.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. # tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:53+0300\n" "Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pop3.cc:249 msgid "PASS <your password>" msgstr "PASS <הססמה שלך>" #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "השרת אמר: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "השרת סיים את החיבור." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "תגובה לא תקפה מהשרת:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "אין אפשרות לשלוח אל השרת.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "לא התקבלו פרטי ההזדהות." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "הכניסה באמצעות APOP נכשלה. ייתכן שהשרת %1 לא תומך ב־APOP, למרות שהוא טוען " "שהוא תומך בכך, או שיכול להיות שהססמה שגויה.\n" " \n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "הכניסה באמצעות SASL (%1) נכשלה. ייתכן שהשרת שלך לא תומך ב־%2 או שהססמה " "שגויה.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־SASL.\n" "בחר שיטת אימות אחרת." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "הזדהות SASL לא הודרה לתוך tdeio_pop3" #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "אין אפשרות להיכנס אל %1.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "אין אפשרות להיכנס אל %1. ייתכן שהססמה שגויה.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "השרת סיים את החיבור באופן מיידי." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "השרת לא מגיב כמו שצריך:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־APOP.\n" "בחר שיטת אימות אחרת." #: pop3.cc:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "שרת ה־POP3 שלך טוען שהוא תומך ב־TLS, אך ההתקשרות לא הצליחה. באפשרותך לבטל את " "התמיכה של TDE ב־TLS באמצעות מודול הגדרות ההצפנה." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־TLS. אם ברצונך להתחבר ללא הצפנה, בטל את התמיכה ב־" "TLS." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "שם המשתמש והס\tסמה עבור חשבון ה־POP3 שלך:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "תגובה לא צפויה משרת ה־POP3."