# translation of tdeio_pop3.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of tdeio_pop3.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:53+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <הססמה שלך>"

#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "השרת אמר: \"%1\""

#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "השרת סיים את החיבור."

#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"תגובה לא תקפה מהשרת:\n"
"\"%1\""

#: pop3.cc:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "אין אפשרות לשלוח אל השרת.\n"

#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "לא התקבלו פרטי ההזדהות."

#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"הכניסה באמצעות APOP נכשלה. ייתכן שהשרת %1 לא תומך ב־APOP, למרות שהוא טוען "
"שהוא תומך בכך, או שיכול להיות שהססמה שגויה.\n"
" \n"
"%2"

#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"הכניסה באמצעות SASL (%1) נכשלה. ייתכן שהשרת שלך לא תומך ב־%2 או שהססמה "
"שגויה.\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־SASL.\n"
"בחר שיטת אימות אחרת."

#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "הזדהות SASL לא הודרה לתוך tdeio_pop3"

#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"אין אפשרות להיכנס אל %1.\n"
"\n"

#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"אין אפשרות להיכנס אל %1. ייתכן שהססמה שגויה.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "השרת סיים את החיבור באופן מיידי."

#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"השרת לא מגיב כמו שצריך:\n"
"%1\n"

#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־APOP.\n"
"בחר שיטת אימות אחרת."

#: pop3.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"שרת ה־POP3 שלך טוען שהוא תומך ב־TLS, אך ההתקשרות לא הצליחה. באפשרותך לבטל את "
"התמיכה של TDE ב־TLS באמצעות מודול הגדרות ההצפנה."

#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־TLS. אם ברצונך להתחבר ללא הצפנה, בטל את התמיכה ב־"
"TLS."

#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "שם המשתמש והס\tסמה עבור חשבון ה־POP3 שלך:"

#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "תגובה לא צפויה משרת ה־POP3."