# translation of kwifimanager.po to hebrew
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
# translation of kwifimanager.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 19:52+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Diego Iastrubni tahmar1900"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "elcuco@kdemail.net tahmar1900@gmail.com"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "לא ידוע"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "שם הרשת"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "מצב"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "איכות"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"אין אפשרות לערוך את הסריקה. אנא ודה שקובץ ההרצה \"iwlist\" נמצא בתוך $הנתיב "
"שלך."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "סריקה אינה אפשרית"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr "הכרטיס שלך אינו תומך בסריקה. חלון התוצאה לא יכלול שום תוצאות."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "מנוהל"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "מיידי"

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "אין מנשק"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "מנשק %1"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&הפסק שידור"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&השתמש בחישוב עוצמה שונה"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "הראה &גרף רעש בחלון הסטטיסטיקה"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr ""

#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "עורך &הגדרות..."

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות &חיבור"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&סריקה אקוסטית"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr ""

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "סרוק &רשתות..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "עוצמת האות הנוכחי"

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "המהירות שבה כרטיס ה-LAN האלחוטי מתפקד"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "מצב חיבור בעל מידע"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "העדף סריקה לרשתות אשר ביכולתך להיכנס לתוכן"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "סריקה בפעולה..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "נקודתגישה:"

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - מנהל LAN אלחוטי ל-TDE"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "כותב ומתחזק מקורי"

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "הרבה תיקונים ואופטימיזציות, הוסיף ניהול."

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "כבוי"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "תוצאות סריקה"

#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "החלף לרשת..."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "הסריקה הושלמה, אך לא נמצאו רשתות."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "לא נמצאו רשתות זמינות"

#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(תא מוחבא)"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "מבטל החלפת רשת בעקבות מפתח WEP שגוי."

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "מפתח WEP שגוי"

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "מהירות חיבור [מגהביט/שנייה]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "סטטיסטיקה - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "סטטיסטיקת רמת רעש/אות"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "כחול = רמת אות, רד = רמת רעש."

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "עכשיו"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "המצב של החיבור הפעיל"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "מחפש אחר רשתות:"

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "מחובר לרשת:"

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "נקודת חיבור:"

#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- אין נקודת חיבור -"

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "IP מקומי :"

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "תדירות [ערוץ]:"

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "הצפנה:"

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "פעיל"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "מופסק"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "לא מחובר"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "מצב חירום"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr ""

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "עליון"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "מצויין"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "טוב"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "חלש"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "מינימלי"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "מחוץ לטווח"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "עוצמת האות:"