# translation of tdeabc_slox.po to Hebrew
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"

#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""

#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "פרוטוקול לא מבוסס http: \"%1\""

#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "מוריד אירועים"

#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "מוריד מטלות"

#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "מעלה אירוע"

#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "הוסף"

#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "השתנה"

#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "נמחק"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "כתובת להורדה:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "משתמש:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "טען מידע מהסנכרון האחרון עד עכשיו בלבד"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "קובץ לוח־שנה..."

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "תיקיית המטלה..."

#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "פנקס כתובות גלובלי"

#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "פנקס כתובות פנימי"

#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "בחר תיקייה"

#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"

#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "זיהוי התיקייה"

#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "תיקייה פרטית"

#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "תיקייה ציבורית"

#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "תיקייה משותפת"

#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "תיקיית מערכת"

#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "מוריד אנשי קשר"

#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "מעלה אנשי קשר"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "כתובת:"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "בחר תיקייה..."

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "כתובת בסיס"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "שם משתמש"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "ססמה"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "סנכרון אירוע אחרון"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "סנכרון מטלות האחרון"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "תיקיית לוח־שנה"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "תיקיית מטלה"

#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "סנכרון אחרון"