# TDE Hebrew Localization Project # Translation of kjots.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots-0.4-7\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-07 19:21+0200\n" "Last-Translator: Meni Livne \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:77 msgid "Pages" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:106 #, fuzzy msgid "Next Book" msgstr "ספר חדש" #: KJotsMain.cpp:108 msgid "Previous Book" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:110 #, fuzzy msgid "Next Page" msgstr "&עמוד חדש" #: KJotsMain.cpp:112 msgid "Previous Page" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:116 #, fuzzy msgid "&New Page" msgstr "&עמוד חדש" #: KJotsMain.cpp:117 #, fuzzy msgid "New &Book..." msgstr "ספר &חדש..." #: KJotsMain.cpp:120 msgid "Export Page" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129 msgid "To Text File..." msgstr "" #: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132 msgid "To HTML File..." msgstr "" #: KJotsMain.cpp:128 msgid "Export Book" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:136 msgid "&Delete Page" msgstr "&מחק עמוד" #: KJotsMain.cpp:138 #, fuzzy msgid "Delete Boo&k" msgstr "מחיקת ספר" #: KJotsMain.cpp:141 msgid "Manual Save" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:152 msgid "Copy &into Page Title" msgstr "העתק ל&כותרת העמוד" #: KJotsMain.cpp:163 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "שינוי שם הספר..." #: KJotsMain.cpp:165 msgid "Insert Date" msgstr "הוסף תאריך" #: KJotsMain.cpp:285 msgid "New Book" msgstr "ספר חדש" #: KJotsMain.cpp:286 kjotsentry.cpp:498 msgid "Book name:" msgstr "שם הספר:" #: KJotsMain.cpp:317 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the %1 book?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את העמוד הנוכחי?" #: KJotsMain.cpp:318 msgid "Delete Book" msgstr "מחיקת ספר" #: KJotsMain.cpp:361 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the %1 page?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את העמוד הנוכחי?" #: KJotsMain.cpp:363 msgid "Delete Page" msgstr "מחיקת עמוד" #: KJotsMain.cpp:399 msgid "Autosave" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 #, fuzzy msgid "" "The file %1 already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "הקובץ כבר קיים.\n" "האם ברצונך לכתוב עליו?" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "File Exists" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "Overwrite" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:807 msgid "" "This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. " "It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." msgstr "" #: KJotsMain.cpp:1098 msgid "" "All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put " "the page in, or would you prefer to not move the page at all?" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:1102 #, fuzzy msgid "Create New Book" msgstr "ספר חדש" #: KJotsMain.cpp:1102 msgid "Do Not Move Page" msgstr "" #: kjotsedit.cpp:57 msgid "Open URL" msgstr "פתח כתובת" #: kjotsedit.cpp:453 msgid "Search string '%1' was not found!" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:497 msgid "Rename Book" msgstr "שינוי שם ספר" #: kjotsentry.cpp:535 #, c-format msgid "Saving %1" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:536 msgid "Saving the contents of %1 to %2" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 #, c-format msgid "Print: %1" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:647 msgid "Untitled Book" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:800 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:908 #, fuzzy msgid "Rename Page" msgstr "נושאים" #: kjotsentry.cpp:909 #, fuzzy msgid "Page title:" msgstr "כותרת העמוד:" #: kjotsentry.cpp:1069 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "" #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "TDE note taking utility" msgstr "כלי כתיבת הערות של TDE" #: main.cpp:42 msgid "KJots" msgstr "KJots" #: main.cpp:45 msgid "Current maintainer" msgstr "מתחזק נוכחי" #: main.cpp:49 msgid "Original author" msgstr "כותב מקורי" #: confpagemisc.ui:30 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr "" #: confpagemisc.ui:33 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "" #: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " "changes." msgstr "" #: confpagemisc.ui:50 #, no-c-format msgid "S&ave every:" msgstr "" #: confpagemisc.ui:115 #, no-c-format msgid "&Save changes periodically" msgstr "" #: confpagemisc.ui:121 #, no-c-format msgid "" "When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes " "made to books at the interval defined below." msgstr "" #: confpagemisc.ui:129 #, no-c-format msgid "Use Unico&de encoding" msgstr "" #: kjots.kcfg:9 #, no-c-format msgid "How the main window is divided." msgstr "" #: kjots.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The book or page that is currently active." msgstr "" #: kjots.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The font used to display the contents of books." msgstr "" #: kjots.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether books should be saved automatically." msgstr "" #: kjots.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." msgstr "" #: kjots.kcfg:27 #, no-c-format msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." msgstr "" #: kjots.kcfg:31 #, no-c-format msgid "The last ID that was used for a book or page." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "&ספרים" #~ msgid "A book with this name already exists." #~ msgstr "כבר קיים ספר בשם זה." #, fuzzy #~ msgid "A book named %1 already exists." #~ msgstr "כבר קיים ספר בשם זה." #~ msgid "Save Book to ASCII File..." #~ msgstr "שמירת הספר לקובץ ASCII..." #~ msgid "Save Page to ASCII File..." #~ msgstr "שמירת העמוד לקובץ ASCII..." #, fuzzy #~ msgid "New &Book" #~ msgstr "ספר חדש" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete this book?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הספר הנוכחי?" #~ msgid "Only local files are currently supported." #~ msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים." #~ msgid "Configure KJots" #~ msgstr "הגדרות KJots" #~ msgid "Editor &Font" #~ msgstr "&גופן העורך" #~ msgid "" #~ "End of page reached.\n" #~ "\n" #~ "Continue from beginning of page?" #~ msgstr "" #~ "החיפוש הגיע לסוף העמוד.\n" #~ "\n" #~ "האם ברצונך להמשיך מתחילת העמוד?" #, fuzzy #~ msgid "Subject title:" #~ msgstr "נושאים" #, fuzzy #~ msgid "Delete &Book" #~ msgstr "מחיקת ספר" #~ msgid "Hotlist" #~ msgstr "מועדפים" #~ msgid "Save Current Book" #~ msgstr "שמור את הספר הנוכחי" #~ msgid "Delete Current Book" #~ msgstr "מחק את הספר הנוכחי" #~ msgid "Add Current Book to Hotlist" #~ msgstr "הוסף את הספר הנוכחי למועדפים" #~ msgid "Title of this book:" #~ msgstr "השם של ספר זה:" #~ msgid "Remove Current Book From Hotlist" #~ msgstr "הסר את הספר הנוכחי מהמועדפים" #, fuzzy #~ msgid "Edit Page Title" #~ msgstr "העתק ל&כותרת העמוד" #, fuzzy #~ msgid "Add Current Book To Hotlist" #~ msgstr "הוסף את הספר הנוכחי למועדפים" #, fuzzy #~ msgid "Delete page..." #~ msgstr "מחיקת עמוד" #~ msgid "Hot&list" #~ msgstr "מוע&דפים" #, fuzzy #~ msgid "Current Book: (None open)" #~ msgstr "הוסף את הספר הנוכחי למועדפים" #~ msgid "Move Focus" #~ msgstr "העבר התמקדות" #, fuzzy #~ msgid "Current Book: %1" #~ msgstr "שמור את הספר הנוכחי" #~ msgid "Book:" #~ msgstr "ספר:" #~ msgid "&Go" #~ msgstr "&מעבר"