# translation of dub.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 10:41+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "गीत-सूची विंडो बन्द करें"

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "तैयार."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "डब"

#: dubconfigmodule.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "फ़ोल्डर आधारित गीत-सूची"

#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "फ़ाइलें जोड़ना अभी समर्थित नहीं हैं, कॉन्फ़िगरेशन देखें"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "क्या आप सचमुच इस फ़ाइल को मिटाना चाहते हैं?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "होम फ़ोल्डर"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "एक स्तर ऊपर"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "पिछला फ़ोल्डर"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "अगला फ़ोल्डर"

#. i18n: file dubprefs.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "डब प्राथमिकताएँ"

#. i18n: file dubprefs.ui line 51
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "मीडिया घरः"

#. i18n: file dubprefs.ui line 59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "शीर्ष-स्तर फ़ोल्डर जहाँ मेरी मीडिया फ़ाइलें भंडारित हैं"

#. i18n: file dubprefs.ui line 69
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "प्ले मोड"

#. i18n: file dubprefs.ui line 80
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "सभी मीडिया फ़ाइलें"

#. i18n: file dubprefs.ui line 83
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "मीडीया होम में सभी मीडिया फ़ाइलें मिलीं"

#. i18n: file dubprefs.ui line 91
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "चुने गए फ़ोल्डर"

#. i18n: file dubprefs.ui line 94
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "सिर्फ मौज़ूदा फ़ोल्डर बजाएँ"

#. i18n: file dubprefs.ui line 105
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "चुने गए फ़ोल्डर के भीतर सभी फ़ाइलें"

#. i18n: file dubprefs.ui line 108
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर तथा इसके सभी उप-फ़ोल्डरों में से मीडिया फ़ाइलें चुनें"

#. i18n: file dubprefs.ui line 118
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "बजाने का अनुक्रम"

#. i18n: file dubprefs.ui line 129
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"

#. i18n: file dubprefs.ui line 132
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "फ़ाइलें सामान्य अनुक्रम में बजाएँ"

#. i18n: file dubprefs.ui line 143
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "फेंटें"

#. i18n: file dubprefs.ui line 146
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "बेतरतीब अनुक्रम"

#. i18n: file dubprefs.ui line 157
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "दोहराएँ"

#. i18n: file dubprefs.ui line 160
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "उसी फ़ाइल को हमेशा दोहराते रहें"

#. i18n: file dubprefs.ui line 171
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "एकल"

#. i18n: file dubprefs.ui line 174
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "एक फ़ाइल बजा कर रूकें"