# translation of kcmaccess.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 11:03+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: kcmaccess.cpp:186 msgid "AltGraph" msgstr "आल्ट-ग्राफ" #: kcmaccess.cpp:188 msgid "Hyper" msgstr "हाइपर" #: kcmaccess.cpp:190 msgid "Super" msgstr "सुपर" #: kcmaccess.cpp:204 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "जब न्यूम-लॉक, स्क्रॉल-लॉक तथा केप्स-लॉक सक्रिय हों तो %1 दबाएँ" #: kcmaccess.cpp:206 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "जब स्क्रॉल-लॉक तथा केप्स-लॉक सक्रिय हों तो %1 दबाएँ" #: kcmaccess.cpp:208 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "जब न्यूम-लॉक तथा स्क्रॉल-लॉक सक्रिय हों तो %1 दबाएँ" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "जब स्क्रॉल-लॉक सक्रिय हो तो %1 दबाएँ" #: kcmaccess.cpp:213 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "जब न्यूम-लॉक तथा केप्स-लॉक सक्रिय हों तो %1 दबाएँ" #: kcmaccess.cpp:215 msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "जब केप्स-लॉक सक्रिय हो तो %1 दबाएँ" #: kcmaccess.cpp:217 msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "जब न्यूम-लॉक सक्रिय हो तो %1 दबाएँ" #: kcmaccess.cpp:219 #, c-format msgid "Press %1" msgstr "दबाएँ %1" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 msgid "kaccess" msgstr "के-एक्सेस" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 msgid "TDE Accessibility Tool" msgstr "केडीई पहुँच औज़ार" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2000, मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल" #: kcmaccess.cpp:233 msgid "Author" msgstr "लेखक" #: kcmaccess.cpp:247 msgid "Audible Bell" msgstr "सुनने योग्य घंटी" #: kcmaccess.cpp:254 msgid "Use &system bell" msgstr "तंत्र घंटी इस्तेमाल करें (&s)" #: kcmaccess.cpp:256 msgid "Us&e customized bell" msgstr "मनपसंद घंटी इस्तेमाल करें (&e)" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " "this is just a \"beep\"." msgstr "" "यदि यह विकल्प चेक किया जाता है, तंत्र घंटी उपयोग में लिया जाएगा. देखें तंत्र " "घंटी \"System Bell\" नियंत्रण मॉड्यूल तंत्र घंटी को मनपसंद बनाने के लिए. " "सामान्यतः यह बस एक छोटा सा बीप \"beep\" होता है." #: kcmaccess.cpp:261 msgid "" "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " "If you do this, you will probably want to turn off the system bell." "<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " "event causing the bell and the sound being played." msgstr "" "इस विकल्प को चेक करें यदि आप एक मनपसंद घंटी चाहते हैं जो कोई ध्वनि फ़ाइल बजाए. " "यदि आप ऐसा करेंगे, तो आप चाहेंगे कि तंत्र घंटी बन्द हो." "<p> कृपया टीप लें कि घीमी मशीनों पर जो घटना ध्वनि बजाती है तथा ध्वनि बजने के " "बीच समयांतराल \"lag\" हो सकता है." #: kcmaccess.cpp:268 msgid "Sound &to play:" msgstr "बजाई जाने वाली ध्वनि. (&t)" #: kcmaccess.cpp:273 msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " "here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" "यदि विकल्प \"मनपसंद घंटी इस्तेमाल करें\" सक्षम किया जाता है, आप यहाँ ध्वनि " "फ़ाइल चुन सकते हैं. फ़ाइल संवाद के उपयोग से ध्वनि फ़ाइल चुनने के लिए. क्लिक " "करें \"ब्राउज़...\" पर." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" msgstr "दृश्यमय घंटी" #: kcmaccess.cpp:296 msgid "&Use visible bell" msgstr "दृश्यमय घंटी इस्तेमाल करें (&U)" #: kcmaccess.cpp:298 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" "यह विकल्प \"दृश्यमय घंटी\" को चालू करता है, यानी कि एक दृष्टिगोचर सूचना हर बार " "दिखेगी सिर्फ घंटी बजने के बजाए. यह बहरे व्यक्तियों के लिए विशेष उपयोगी है." #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" msgstr "स्क्रीन उलटें (&n)" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "सभी स्क्रीन रंग उल्लेखित समय के लिए उलटे हो जाएँगे." #: kcmaccess.cpp:309 msgid "F&lash screen" msgstr "स्क्रीन फ्लैश करें (&l)" #: kcmaccess.cpp:311 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." msgstr "स्क्रीन रंग उल्लेखित समय के लिए मनपसंद रंग के हो जाएँगे." #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" "\"फ्लैश स्क्रीन\" दृश्यमय घंटी के लिए उपयोग में आने वाले रंग चुनने के लिए यहाँ " "क्लिक करें." #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" msgstr "अवधिः" #: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 msgid " msec" msgstr "मि.से." #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." msgstr "" "यहाँ आप \"दृश्यमय घंटी\" के प्रभाव जो दिखाए जाते हैं, उनकी अवधि मनपसंद कर सकते " "हैं." #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" msgstr "घंटी (&B)" #: kcmaccess.cpp:352 msgid "S&ticky Keys" msgstr "चिपकती कुंजियाँ (&t)" #: kcmaccess.cpp:358 msgid "Use &sticky keys" msgstr "चिपकती कुंजियाँ इस्तेमाल करें (&s)" #: kcmaccess.cpp:363 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "चिपकती कुंजियाँ तालाबंद करें (&L)" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:376 #, fuzzy msgid "Locking Keys" msgstr "चिपकती कुंजियाँ तालाबंद करें (&L)" #: kcmaccess.cpp:382 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:407 msgid "&Modifier Keys" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:414 msgid "Slo&w Keys" msgstr "धीमी कुंजियाँ (&w)" #: kcmaccess.cpp:420 msgid "&Use slow keys" msgstr "धीमी कुंजियाँ इस्तेमाल करें (&U)" #: kcmaccess.cpp:428 msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:433 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:438 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:443 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ" #: kcmaccess.cpp:452 msgid "Use bou&nce keys" msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ इस्तेमाल करें (&n)" #: kcmaccess.cpp:460 msgid "D&ebounce time:" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:465 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:483 #, fuzzy msgid "&Keyboard Filters" msgstr "कुंजीपट (&K)" #: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 msgid "Activation Gestures" msgstr "एक्टिवेशन गेस्चर" #: kcmaccess.cpp:496 #, fuzzy msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "उपरोक्त विशेषताओं को सक्रिय करन के लिए गेस्चर्स उपयोग करें" #: kcmaccess.cpp:500 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "यहाँ पर आप कुंजीपट गेस्चर्स को सक्रिय कर सकते हैं जो कि निम्न विशेषताओं को " "प्रारंभ करेंगे: \n" "स्टिकी कुंजियाँ: शिफ़्ट कुंजी को लगातार 5 बार दबाएँ \n" "धीमी कुंजियाँ: शिफ़्ट को 8 सेकेण्ड तक दबाए रखें" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "यहाँ पर आप कुंजीपट गेस्चर्स को सक्रिय कर सकते हैं जो कि निम्न विशेषताओं को " "प्रारंभ करेंगे: \n" "माउस कुंजियाँ: %1\n" "स्टिकी कुंजियाँ: शिफ़्ट कुंजी को लगातार 5 बार दबाएँ \n" "धीमी कुंजियाँ: शिफ़्ट को 8 सेकेण्ड तक दबाए रखें" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:515 msgid " min" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:517 msgid "Timeout:" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:520 msgid "Notification" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " "on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:529 msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " "on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" "If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.wav|वेव फ़ाइलें" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #~ msgid "Dela&y:" #~ msgstr "देरी: (&y)" #~ msgid "D&elay:" #~ msgstr "देरी: (&e)"