# translation of kdialog.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004. # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:50+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "प्रश्न संदेश बक्सा हाँ/नहीं बटन सहित" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "प्रश्न संदेश बक्सा हाँ/नहीं/रद्द-करें बटन सहित" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "चेतावनी संदेश बक्सा हाँ/नहीं बटन सहित" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "चेतावनी संदेश बक्सा जारी/रद्द-करें बटन सहित" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "चेतावनी संदेश बक्सा हाँ/नहीं/रद्द-करें बटन सहित" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "'माफी' संदेश बक्सा" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "'त्रुटि' संदेश बक्सा" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "संदेश बक्सा संवाद" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "इनपुट बक्सा संवाद" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "पासवर्ड संवाद" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "पाठ बक्सा संवाद" #: kdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "Text Input Box dialog" msgstr "इनपुट बक्सा संवाद" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "कॉम्बोबाक्स संवाद " #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "मेन्यू संवाद " #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "जांच सूची संवाद" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "रेडियो सूची संवाद" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "पैसिव पॉपअप" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल को खोलने के लिए फ़ाइल संवाद" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "फ़ाइल को सहेजने के लिए फ़ाइल संवाद" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "मौज़ूदा डिरेक्ट्री चुनने के लिए फ़ाइल संवाद" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "मौज़ूदा यूआरएल को खोलने के लिए फ़ाइल संवाद" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "यूआरएल सहेजने के लिए फ़ाइल संवाद" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "प्रतीक चयनक संवाद" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "प्रगति पट्टी संवाद, संचारण के लिए डीकॉप संदर्भ लौटाता है" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "संवाद शीर्षक" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "कॉम्बोबाक्स तथा मेन्यू के लिए डिफ़ॉल्ट प्रविष्टि" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" " --getopenurl तथा --getopenfilename विकल्पों को मल्टीपल फ़ाइलों को लौटाने हेतु " "स्वीकारता है" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "अलग-अलग पंक्तियों पर सूची के वस्तु लौटाएँ (--multiple के साथ फ़ाइल खोलने पर तथा जांच सूची " "विकल्प के लिए)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "प्रत्येक संवाद का winId आउटपुट देता है" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" "विनआईडी(winid) द्वारा उल्लेखित एक एक्स-एप्प(X app) के लिए संवाद ट्रांजिएंट बनाता है " #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr " \"नहीं-दिखाएँ/दोबारा-पूछें\" स्थिति सहेजने के लिए कॉन्फ़िग फ़ाइल तथा विकल्प नाम" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "आर्गुमेंट्स- मुख्य विकल्प पर निर्भर" #: kdialog.cpp:461 kdialog.cpp:573 msgid "Open" msgstr "" #: kdialog.cpp:502 msgid "Save As" msgstr "" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "के-डायलॉग" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "के-डायलॉग का उपयोग शेल स्क्रिप्ट से, सुखद संवाद बक्से दिखाने के लिए किया जा सकता है" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "वर्तमान मेंटेनर" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "के-डायलॉगः फ़ाइल खोल नहीं सकते."