# translation of kcoloredit.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 10:51+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"

#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"

#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "परिवर्तनीय"

#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "सिंक्रोनाइज़"

#: kcolorchooser.cpp:34
msgid "TDE Color Chooser"
msgstr ""

#: kcolorchooser.cpp:40
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr ""

#: kcolorchooser.cpp:47
msgid "KColorChooser"
msgstr ""

#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "नया विंडो (&W)"

#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "रंग नाम दिखाएँ (&C)"

#: kcoloredit.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "रंग नाम दिखाएँ (&C)"

#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "रंगपट्टिका से (&P)"

#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "स्क्रीन से (&S)"

#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "तैयार."

#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "सभी फ़ाइलें"

#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"इस नाम की फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n"
"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"

#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "इस के ऊपर लिखे"

#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"मौज़ूदा फ़ाइल परिवर्धित किया गया है.\n"
" क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?"

#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr ""

#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "रंग जोड़ें"

#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "संकेतक पर"

#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "संकेतक पर रंग"

#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "नाम"

#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "हेक्स."

#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "रंगपट्टिका लोड करें"

#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "एक रंगपट्टिका चुनें:"

#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "मनपसंद रंग"

#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "हालिया रंग"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|सभी फ़ाइलें"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "फ़ाइल खोलें"

#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "के-कलर-एडिट"

#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "खोलने के लिए फ़ाइल"

#: main.cpp:44
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr ""

#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "अवैध फॉर्मेट"

#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "फ़ाइल खोल नहीं सकते"

#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "लिखने में त्रुटि"

#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "लिखने के लिए फ़ाइल खोला नहीं जा सका "

#: kcoloreditui.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "रंग जोड़ें"