# translation of kdf.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdf\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:50+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: disklist.cpp:267 #, c-format msgid "could not execute [%s]" msgstr "[%s] चला नहीं सका" #: disks.cpp:229 msgid "" "Called: %1\n" "\n" msgstr "" "काल्ड: %1\n" "\n" #: disks.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "could not execute %1" msgstr "%s चला नहीं सका" #: kcmdf.cpp:53 msgid "" "<h3>Hardware Information</h3>" "<br> All the information modules return information about a certain aspect of " "your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " "on all hardware architectures and/or operating systems." msgstr "" #: tdeconftest.cpp:44 #, fuzzy msgid "A test application" msgstr "एक जाँच अनुप्रयोग." #: kdf.cpp:33 msgid "TDE free disk space utility" msgstr "केडीई फ्री डिस्क जगह यूटिलिटी" #: kdf.cpp:67 msgid "KDiskFree" msgstr "के-डिस्क-फ्री" #: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 msgid "Icon" msgstr "प्रतीक" #: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 msgid "Device" msgstr "उपकरण" #: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 msgid "Type" msgstr "क़िस्म" #: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 msgid "Size" msgstr "आकार " #: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 msgid "Mount Point" msgstr "माउन्ट पाइंट" #: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 msgid "Free" msgstr "मुक्त" #: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 #, no-c-format msgid "Full %" msgstr "पूरा%" #: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 msgid "Usage" msgstr "उपयोग" #: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 #: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 msgid "visible" msgstr "दृश्यमय" #: kdfconfig.cpp:115 msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" msgstr "अद्यतन फ्रिक्वेंसी (सेकण्ड). मूल्य 0 अद्यतन को अक्षम करता है" #: kdfconfig.cpp:121 #, c-format msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक (जैसे कि- konsole -e mc %m):" #: kdfconfig.cpp:130 msgid "Open file manager automatically on mount" msgstr "माउन्ट पर फ़ाइल प्रबंधक स्वचलित खोलें" #: kdfconfig.cpp:136 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" msgstr "जब डिस्क गंभीर रूप से पूरा भरने लगे तो विंडो पॉप अप करें" #: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 msgid "hidden" msgstr "छुपा" #: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" msgstr "उपकरण [%1] पर [%2] गंभीर रूप से भर गया है!" #: kdfwidget.cpp:469 msgid "Mount Device" msgstr "माउन्ट उपकरण" #: kdfwidget.cpp:470 msgid "Unmount Device" msgstr "अनमाउन्ट उपकरण" #: kdfwidget.cpp:472 msgid "Open in File Manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक में खोलें" #: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 msgid "MOUNTING" msgstr "माउंट किया जा रहा है" #: kwikdisk.cpp:48 #, fuzzy msgid "TDE Free disk space utility" msgstr "केडीई फ्री डिस्क जगह यूटिलिटी" #: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 msgid "KwikDisk" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:178 msgid "%1 (%2) %3 on %4" msgstr "%1 (%2) %3 परः %4" #: kwikdisk.cpp:179 msgid "Unmount" msgstr "अनमाउन्ट" #: kwikdisk.cpp:179 msgid "Mount" msgstr "माउन्ट" #: kwikdisk.cpp:219 msgid "You must login as root to mount this disk" msgstr "" "इस डिस्क को माउन्ट करने के लिए आपको रूट के रूप में लॉगइन होना आवश्यक है" #: kwikdisk.cpp:229 msgid "&Start KDiskFree" msgstr "के-डिस्क-फ्री प्रारंभ करें (&S)" #: kwikdisk.cpp:233 msgid "&Configure KwikDisk..." msgstr "क्विक-डिस्क कॉन्फ़िगर करें... (&C)" #: kwikdisk.cpp:327 msgid "Original author" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:329 msgid "TDE 2 changes" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:330 msgid "TDE 3 changes" msgstr "" #: mntconfig.cpp:72 msgid "Mount Command" msgstr "माउन्ट कमांड" #: mntconfig.cpp:73 msgid "Unmount Command" msgstr "अनमाउन्ट कमांड" #: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: mntconfig.cpp:110 msgid "Get Mount Command" msgstr "माउन्ट कमांड लाएँ" #: mntconfig.cpp:125 msgid "Get Unmount Command" msgstr "अनमाउन्ट कमांड लाएँ" #: mntconfig.cpp:258 msgid "" "This filename is not valid: %1\n" "It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." msgstr "" "यह फ़ाइलनाम वैध नहीं है: %1\n" "इसका अंतिम होना चाहिए- \"_mount\" or \"_unmount\"." #: mntconfig.cpp:294 msgid "Only local files supported." msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइलें ही समर्थित." #: mntconfig.cpp:310 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही वर्तमान में समर्थित हैं." #: optiondialog.cpp:32 msgid "General Settings" msgstr "सामान्य विन्यास" #: optiondialog.cpp:38 msgid "Mount Commands" msgstr "माउन्ट कमांड" #~ msgid "TDE Free disk space utility (another one?)" #~ msgstr "केडीई मुक्त डिस्क जगह यूटिलिटी (एक अन्य?)"