# Translation of kcmperformance to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Dario Lah <>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić ,Nikola Planinac <>, msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance 0\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

TDE Performance

You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "" "

TDE performanse

Ovdje možete urediti postavke koje poboljšavaju TDE " "performanse." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: kcmperformance.cpp:60 msgid "System" msgstr "" #: kcmperformance.cpp:91 msgid "" "

Konqueror Performance

You can configure several settings that improve " "Konqueror performance here. These include options for reusing already running " "instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "

Konqueror performanse

Možete podesiti nekoliko postavki " "kojepoboljšavaju performanse Konquerora. To uključuje opcije za ponovno " "korištenje instani koje se izvode i za očuvanje unaprijed učitanih instanic." #: konqueror.cpp:37 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " "activity independent from the others" msgstr "" "Isključuje minimizaciju potrošnje memorije i omogućuje Vam da koristite svaku " "pregledničku aktivnost nezavisno od ostalih" #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " "many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " "browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" "Sa aktiviranim ovim opcijama, samo jedna instanca Konquerora za pregledavanje " "datoteka će postojati u memorijina vašem računalu u svakom trenutku, bez " "obzirakoliko prozora za pregledavanje datoteka bude otvoreno, time smanjujući " "zauzeće resursa." "

Ova postavka također znači, da ukoliko nešto pođe po zlu sve instance " "preglednika datoteka će biti simultano zatvorene. " #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " "memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " "open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "browsing windows will be closed simultaneously." msgstr "" "Sa aktiviranim ovim opcijama, samo jedna instanca Konquerora će postojati u " "memorijina vašem računalu u svakom trenutku, bez obzira koliko prozora za " "pregledavanje budeotvoreno, time smanjujući zauzeće resursa." "

Ova postavka također znači, da ukolikonešto pođe po zlu sve instance " "preglednika datoteka će biti simultano zatvorene." #: konqueror.cpp:60 msgid "" "If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " "their windows have been closed, up to the number specified in this option." "

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " "will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " "required by the preloaded instances." msgstr "" "Za različito od nule, ova opcija omogućuje održavanje Konqueror instanci u " "memoriji nakonšto se svi prozorio zatvore, sve do broja definiranih ovom " "opcijom." "

Kada nova instanca Konqueror je potrebna, jedna od ovih unaprijed učitanih " "instanci će biti upotrijebljena, poboljšavajući vrijeme odziva uz veće " "zauzimanje performansi od strane unaprijed učitanih instanci." #: konqueror.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE " "startup sequence." "

This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " "longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " "you may not even notice that it is taking longer)." msgstr "" "Ukoliko omogućena, instanca Konquerora biti će unaprijed učitana nakon " "uobičajnogTDE podizanja. ." "

Ovime će prvi Konqueror prozor biti brže otvoren , ali na račun dužeg " "podizanja TDEa (ali biti ćete u mogućnosti raditi dok se učitava, tako da možda " "nećete primjetiti da učitavanje duže traje). " #: konqueror.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " "preloading a new instance in the background whenever there is not one " "available, so that windows will always open quickly." "

Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " "perceived performance." msgstr "" "Ukoliko je ova opcija izabrana, TDE će pokušati uvijek imati jednu unaprijed " "učitanu instancuKonquerora spremnu; učitavanjem nove instance u pozadinu kada " "ne postoji nijedna instanca, takoda će se prozor brzo otvoriti. " "

Upozorenje: Kod nekih slučajeva, moguće je da će ovo naizgled " "smanjiti performanse. " #. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Smanji memorijsku uporabu" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Nikada" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Samo za pregledavan&je datoteka (preporučeno)" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "U&vijek (koristite sa oprezom)" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Unaprijedno učitavanje" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Maksimalan broj instanci nakon unaprijednog učitavanja" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" msgstr "Unaprijedno učitavanje instance nakon TDE podizanja" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Uvijek nastojte imati barem jednu predučitanu instancu" #. i18n: file system_ui.ui line 24 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "" #. i18n: file system_ui.ui line 35 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "" #. i18n: file system_ui.ui line 43 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " "the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" #: system.cpp:34 msgid "" "

During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " "to be updated.

" "

This option delays the check, which avoid scanning all directories " "containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " "startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " "since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " "place, this option may lead to various problems (missing applications in the " "TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

" "

Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " "applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " "while (un)installing applications.

" "

For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash " "handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " "turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " "turn on the developer mode for the crash handler).

" msgstr ""