# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394.po\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 19:06+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node " "name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit " "GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource " "manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master " "capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous " "transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</" "b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" "S desne strane možete pregledati neke podatke o vašoj IEEE 1394 " "konfiguraciji.<br>Pojašnjenje stupaca:<br><b>Naziv</b>: naziv porta ili " "čvora, broj se može izmijeniti pri svakom obnavljanju sabirnice<br><b>GUID</" "b>: 64-bitni GUID čvora<br><b>Lokalno</b>: označeno ako je čvor IEEE 1394 " "port na vašem računalu<br><b>IRM</b>: označeno ako čvor ima sposobnost " "izokronog upravljanja resursima<br><b>CRM</b>: označeno ako čvor ima " "sposobnost ciklusnog kretanja gospodara<br><b>ISO</b>: označeno ako čvor ima " "podršku za izokrone prijenose<br><b>BM</b>: označeno ako čvor ima sposobnost " "upravljanja sabirnicom<br><b>PM</b>: označeno ako čvor ima sposobnost " "upravljanja potrošnjom<br><b>Prec</b>: preciznost ciklusa sata čvora, " "valjana u rasponu od 1 do 100<br><b>Brzina</b>: brzina čvora<br>" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Port %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Čvor %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Nije spreman" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Naziv" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Lokalno" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Prec" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Brzina" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Proizvođač" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Generiraj obnavljanje 1394 sabirnice"