# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.<br> Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "<h1>Konqueror stíluslapok</h1> Ebben a modulban egyéni szín- és betűtípus-" "beállításokat lehet megadni a Konquerorhoz CSS stíluslapok segítségével. " "Vagy az opciók módosításával kell elérni a kívánt hatást, vagy meg kell adni " "egy egyénileg kialakított stíluslap elérési útját.<br> Ezek a beállítások " "mindig felülbírálják a weboldalak tervezői által megadott értékeket. " "Elsősorban a gyengén látók segítésére készült, de másoknak is jól jöhet, " "például rossz olvashatóságú lapok esetén." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.</p>" msgstr "" "<b>Stíluslapok</b><p>A http://www.w3.org/Style/CSS címen található részletes " "információ a CSS stíluslapokról.</p>" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Stíluslapok" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.</p>" msgstr "" "<b>Stíluslapok</b><p>Az ebben a csoportban található beállítások a Konqueror " "stíluslap-megjelenítését befolyásolják.</p>" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Az &alapértelmezett stíluslap használata" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>Az alapértelmezett stíluslap használata</b><p>Jelölje be ezt az opciót az " "alapértelmezett stíluslap használatához.</p>" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "E&gyéni stíluslap használata" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).</p>" msgstr "" "<b>Egyéni stíluslap használata</b><p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a " "Konqueror az alább megadott egyéni stíluslapot fogja használni. Ennek " "segítségével teljesen felül lehet bírálni a weblapok megjelenítésének összes " "jellemzőjét. A megadott fájlnak érvényes stíluslapot kell tartalmaznia (a " "stíluslapok részletes leírása a http://www.w3.org/Style/CSS címen található)." "</p>" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Kisegítő stíluslap &használata" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.</p>" msgstr "" "<b>Kisegítő stíluslap használata</b><p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor " "néhány kattintással kiválaszthatja a kívánt alapértelmezett betűtípust, " "betűméretet, betűszínt és a többi paramétert a Testreszabás... lapon.</p>" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "Test&reszabás..." #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Az alap betűmé&ret:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "Az összes &elem egyforma méretű legyen" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.</p>" msgstr "" "<b>Egy betűméret használata minden szöveghez</b><p>Ha bejelöli ezt, akkor az " "alapértelmezett betűméret felülbírálja a többi méretet, és az összes szöveg " "egyforma betűmérettel fog megjelenni.</p>" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Képek" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "<b>Images</b><p>" msgstr "<b>Képek</b><p>" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "A képmegjelenítés &letiltása" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.</p>" msgstr "" "<b>A képmegjelenítés letiltása</b><p>Ha bejelöli ezt, akkor a Konqueror nem " "fogja megjeleníteni a képeket.</p>" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "A háttérképek megjelenítésének letiltása" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" "<b>A háttérképek megjelenítésének letiltása</b><p>Ha bejelöli ezt, akkor a " "Konqueror nem fogja megjeleníteni a háttérképeket.</p>" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Betűcsalád" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.</p>" msgstr "" "<b>Betűcsalád</b><p>A betűcsalád egymáshoz hasonló betűkészletek csoportja, " "melyek eltérő tulajdonságokkal rendelkeznek, például félkövér, dőlt stb.</p>" #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Az alap betűcsalá&d:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" msgstr "<p>Ez az éppen kijelölt betűcsalád</p>" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "E&gyetlen betűcsalád használata" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" "<b>Egyetlen betűcsalád használata</b><p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az " "összes szöveg ugyanazzal a betűcsaláddal lesz megjelenítve.</p>" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "Előné&zet" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " "in action.</p>" msgstr "" "<b>Előnézeti kép</b><p>Kattintson erre a gombra, ha meg szeretné nézni, " "milyen hatást eredményeznek a választott opciók.</p>" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Színek" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Fekete szöveg fehér háttérrel" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" msgstr "" "<b>Fekete szöveg fehér háttérrel</b><p>A szokásos megjelenítési mód.</p>" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "Fehér szö&veg fekete háttérrel" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" msgstr "" "<b>Fehér szöveg fekete háttérrel</b><p>A szokásos színséma inverze.</p>" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Egyéni" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " "font.</p>" msgstr "" "<b>Egyéni</b><p>Itt lehet beállítani az alapértelmezett betűtípus " "szövegszínét.</p>" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " "drawn in.</p>" msgstr "" "<b>Előtérszín</b><p>Ez lesz alapértelmezés szerint a szövegek háttérszíne.</" "p>" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "E&lőtér:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.</p>" msgstr "" "<b>Háttér</b><p>Itt lehet beállítani, hogy mi legyen az alapértelmezett " "háttér.</p>" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "Há&ttér:" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" "<b>Háttér</b><p>Ez lesz alapértelmezés szerint a szövegek háttérszíne. Ha " "háttérképet is megadott, akkor az felülbírálja ezt.</p>" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Egyetlen szövegszín használata" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>Egyetlen szövegszín használata</b><p>Jelölje be ezt az opciót, ha azt " "szeretné, hogy az összes megjelenő szöveg ugyanazzal a színnel jelenjen meg." "</p>" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Előnézeti kép" #: preview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "\n" "<h1>Heading 1</h1><br/>\n" "<h2>Heading 2</h2><br/>\n" "<h3>Heading 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.</p>\n" "\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "\n" "<h1>H1 fejléc</h1><br/>\n" "<h2>H2 fejléc</h2><br/>\n" "<h3>H3 fejléc</h3><br/>\n" "\n" "<p>Egyéni stíluslapok használatával könnyebbé tehető\n" "a számítógép használata látási problémákkal küszködő\n" "felhasználók számára.</p>\n" "\n" "</qt>" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Betűcsalád"