# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-24 22:22+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: main.cpp:31 msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" msgstr "A KSplash futtatása FELÜGYELT módban történjen" #: main.cpp:32 msgid "Run in test mode" msgstr "Futtatás tesztmódban" #: main.cpp:33 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Nem kell a háttérbe váltani a folyamatot" #: main.cpp:34 msgid "Override theme" msgstr "A téma felülbírálása" #: main.cpp:35 msgid "Do not attempt to start DCOP server" msgstr "A DCOP szolgáltatást nem kell elindítani" #: main.cpp:36 msgid "Number of steps" msgstr "A lépések száma" #: main.cpp:44 msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Trinity splash screen" msgstr "TDE nyitókép" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 KDE developers" msgstr "" "(c) Flaming Sword Productions, 2001-2003.\n" " (c) A TDE fejlesztői, 2003." #: main.cpp:49 msgid "Author and maintainer" msgstr "Szerző és karbantartó" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Az eredeti szerző" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:42 msgid "Icons flash while they are starting" msgstr "" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:44 #: themeengine/unified/themeunified.cpp:40 msgid "Always show progress bar" msgstr "" #: themeengine/objkstheme.cpp:128 msgid "Setting up interprocess communication" msgstr "A folyamatok közötti kommunikáció beállítása" #: themeengine/objkstheme.cpp:129 msgid "Initializing system services" msgstr "A rendszerszolgáltatások elindítása" #: themeengine/objkstheme.cpp:130 msgid "Initializing peripherals" msgstr "A perifériák inicializálása" #: themeengine/objkstheme.cpp:131 msgid "Loading the window manager" msgstr "Az ablakkezelő elindítása" #: themeengine/objkstheme.cpp:132 msgid "Loading the desktop" msgstr "A munkaasztal betöltése" #: themeengine/objkstheme.cpp:133 msgid "Loading the panel" msgstr "A panel betöltése" #: themeengine/objkstheme.cpp:134 msgid "Restoring session" msgstr "A munkafolyamat visszaállítása" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 #, fuzzy msgid "Trinity is up and running" msgstr "A TDE sikeresen elindult" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327 msgid "Welcome" msgstr "" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30 msgid "(Your Name)" msgstr "" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108 msgid "Starting TDE..." msgstr "" #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77 msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)" msgstr "" #: themeengine/unified/themeunified.cpp:76 #, fuzzy msgid "Trinity is starting up" msgstr "A TDE sikeresen elindult"