msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pop3.cpp:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <az Ön jelszava>"

#: pop3.cpp:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1\""

#: pop3.cpp:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "A kiszolgáló megszakította a kapcsolatot."

#: pop3.cpp:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Érvénytelen válasz érkezett a kiszolgálótól:\n"
"\"%1\""

#: pop3.cpp:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "Nem sikerült elküldeni a kérést a kiszolgálóra.\n"

#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nincsenek megadva a bejelentkezési részletek."

#: pop3.cpp:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Nem sikerült bejelentkezni APOP-on keresztül. A kiszolgáló (%1) valószínűleg "
"nem támogatja az APOP-ot, annak ellenére, hogy azt jelzi, igen, vagy a "
"jelszó hibás.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cpp:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Nem sikerült bejelentkezni SASL-en (%1) keresztül. A jelszó hibás vagy a "
"kiszolgáló nem támogatja ezt: %2.\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cpp:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"A POP3-kiszolgáló nem támogatja az SASL-t.\n"
"Válasszon egy másik felhasználóazonosítási módszert."

#: pop3.cpp:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "A tdeio_pop3 komponensbe nincs belefordítva az SASL-támogatás."

#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nem sikerült bejelentkezni erre a kiszolgálóra: %1.\n"
"\n"

#: pop3.cpp:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Nem sikerült bejelentkezni ide: %1. Valószínűleg hibás a jelszó.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cpp:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "A kiszolgáló azonnal megszakította a kapcsolatot."

#: pop3.cpp:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"A kiszolgáló helytelen választ küldött:\n"
"%1\n"

#: pop3.cpp:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"A POP3-kiszolgáló nem támogatja az APOP-ot.\n"
"Válasszon egy másik felhasználóazonosítási módszert."

#: pop3.cpp:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"A POP3-kiszolgáló azt jelezte, hogy támogatja a TLS-t, de a kapcsolat "
"létrehozása nem sikerült. A TLS-t a TDE Titkosítás nevű beállítómoduljában "
"lehet letiltani."

#: pop3.cpp:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"A POP3-kiszolgáló nem támogatja a TLS-t. Tiltsa le a TLS használatát, ha "
"titkosítás nélküli kommunikációt szeretne."

#: pop3.cpp:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "A POP3-as azonosítóhoz tartozó név és jelszó:"

#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Nem várt válasz érkezett a POP3-kiszolgálótól."