# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-07 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"

#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"

#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Változó"

#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Szinkronizálás"

#: kcolorchooser.cpp:34
msgid "TDE Color Chooser"
msgstr ""

#: kcolorchooser.cpp:40
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr ""

#: kcolorchooser.cpp:47
msgid "KColorChooser"
msgstr ""

#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Ú&j ablak"

#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "A színne&vek megjelenítése"

#: kcoloredit.cpp:95
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "A színne&vek elrejtése"

#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "P&alettából"

#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "A ké&pernyőről"

#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Kész."

#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"

#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n"
"Felül szeretné írni?"

#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"

#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Az aktuális fájl tartalma megváltozott.\n"
"El szeretné menteni?"

#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr "Nem kell elmenteni"

#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Szín felvétele"

#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "A kurzornál"

#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "A kurzornál lévő szín"

#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "hexa"

#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Paletta betöltése"

#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Palettaválasztás:"

#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Egyéni színek"

#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "A legutóbbi színek"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Minden fájl"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"

#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"

#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "A megnyitandó fájl"

#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "A kezelőfelület átdolgozása a TDE standardnak megfelelően"

#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Érvénytelen formátum"

#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült"

#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"

#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "A fájlt nem sikerült megnyitni írásra"

#: kcoloreditui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "&Szín"