# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT importáló eszköz" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1. lépés: a szűrő kiválasztása" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2. lépés: az importálás elvégzése..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Importálás van folyamatban" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Az importálás befejeződött" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" msgstr "<p><i>Készítette: %1.</i></p>" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail importszűrők" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) A KMailCVT fejlesztői, 2000-2005." #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Az eredeti szerző" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Karbantartó, új szűrők készítése" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Átdolgozott grafikus felület, egyéb egyszerűsítések" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Üzenetek és mappastruktúra importálása az Evolution 1.x-ből" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" "Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Evolution 1.x importszűrő</b></p><p>Válassza ki az Evolution-üzenetek " "könyvtárát (általában ~/.evolution/local).</p><p>Az importáló le tudja " "kérdezni a mappastruktúrát, a mappák ide kerülnek: \"Evolution-Import\".</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Nincs kijelölve egy könyvtár sem." #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Nem található importálandó fájl." #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Befejeződött az üzenetek importálása innen: %1" #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "%1 megnyitása nem sikerült, ki lesz hagyva" #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Üzenetek importálása innen: %1..." #: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 #: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "%n duplikált üzenet importálása nem történt meg" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Helyi levelek és a mappastruktúra importálása az Evolution 2.x-ből" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" "p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-" "files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</" "p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " "be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Evolution 2.x importszűrő</b></p><p>Válassza ki az Evolution helyi " "üzenetkönyvtárát (általában ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Megjegyzés:</" "b> ne válasszon ki olyan könyvtárat, amely <u>nem tartalmaz</u> mbox-" "fájlokat (például egy maildir könyvtárat). Ebben az esetben sok új mappa " "jöhet létre.</p><p>Az importáló le tudja kérdezni a mappastruktúrát, a " "mappák ide kerülnek: \"Evolution-Import\".</p>" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Az importálás befejeződött, a felhasználó megszakította a műveletet." #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "A(z) %1 fájl importálásának megkezdése..." #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " "archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " "complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "KMailes üzenetek és mappastruktúra importálása" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " "mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " "local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " "in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This " "filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" "<p><b>KMail importszűrő</b></p><p>Válassza ki az importálandó KMail-" "alapkönyvtárt.</p><p><b>Megjegyzés:</b> soha ne válassza ki az aktuális " "KMail-alapkönyvtárat (általában: ~/Mail vagy ~/.trinity/share/apps/kmail/" "mail)! Ha ezt teszi, a KMailCVT végtelen ciklusba eshet. </p><p>Ez a szűrő " "nem tud mbox-fájlokat tartalmazó postafiókot importálni.</p><p>A program a " "mappastruktúrát is át tudja venni, a mappák ide kerülnek: \"KMail-Import" "\" (a helyi mappában).</p>" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "Mappa importálása: %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Nem sikerült importálni: %1" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Üzenetek importálása Lotus Notesból" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " "will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " "mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " "Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " "will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " "named using the names of the files the messages came from.</p>" msgstr "" "<p><b>Lotus Notes importáló szöveges üzenetekhez</b></p><p>Ez a szűrő " "struktúrált szövegfájlokat tud átvenni KMailbe exportált Lotus Notes " "kliensből. Ezt a szűrőt használja, ha Lotus Notes kliensből vagy más olyan " "programból szeretne importálni, amely ismeri a Lotus Notes Structured Text " "formátumot.</p><p><b>Megjegyzés:</b> a program a mappastruktúrát is át tudja " "venni, az importált mappák ez alá kerülnek: \"LNotes-Import\" (a helyi " "mappában). A mappanév az eredeti mappa fájlnevével fog megegyezni.</p>" #: filter_lnotes.cxx:55 msgid "All Files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" #: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Üzenetek importálása innen: %1" #: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "%1. üzenet" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importálás az OS X Mail programból" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" "<p><b>Importszűrő az OS X Mailhez</b></p><p>Ez az importszűrő az Apple Mac " "OS X-ben található Mail programból tud üzeneteket importálni.</p>" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "%n duplikált üzenet importálása nem történt meg a KMail %1 mappájába" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Mbox fájlok importálása (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " "other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> " "Emails will be imported into folders named after the file they came from, " "prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" "<p><b>Mbox importszűrő</b></p><p>Ezzel a szűrővel Mbox fájlokat lehet a " "KMailbe beolvasni. Akkor kell használni, ha a korábbi levelezőprogram ezt a " "hagyományos UNIX-os formátumot használta (pl. Ximian Evolution).</" "p><p><b>Megjegyzés:</b> az üzenetek a fájllal megegyező nevű mappába " "kerülnek, kiegészítve az MBOX előtaggal.</p>" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "Mbox-fájlok (*)" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Importálás Outlook Expressből" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " "files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows " "9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></" "p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" "<p><b>Outlook Express 4/5/6 importszűrő</b></p><p>Először meg kell keresni a " "postafiók fájljainak pontos helyét. .dbx és .mbx kiterjesztésű fájlokat kell " "keresni itt:<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> (Windows 9x " "esetén)<li><i>Documents and Settings</i> (Windows 2000 és újabb esetén)</" "ul></p><p><b>Megjegyzés:</b> a program a mappastruktúrát is át tudja venni, " "az Outlook Express 5 és 6 mappái ide kerülnek: \"OE-Import\" (a helyi mappán " "belül).</p>" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Nem található Outlook Express postafiók a(z) %1 könyvtárban." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Mappastruktúra importálása..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Befejeződött az Outlook Express üzeneteinek importálása" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "A(z) %1 postafiókot nem sikerült megnyitni" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4 postafiók importálása: %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5+ postafiók importálása: %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ mappafájl importálása: %1" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importálás Operából" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-</p>" msgstr "" "<p><b>Opera importszűrő</b></p><p>Ezzel a szűrővel az Opera " "levelezőprogramjának üzeneteit lehet a KMailbe beolvasni. Akkor kell " "használni, ha egy azonosítóhoz tartozó minden üzenetet át szeretne venni egy " "Opera maildirből.</p><p>Válassza ki az azonosítóhoz tartozó könyvtárat " "(általában ~/.opera/mail/store/azonosító*).</p><p><b>Megjegyzés:</b> az " "üzenetek az azonosítóval megegyező nevű mappába kerülnek, kiegészítve az " "OPERA- előtaggal.</p>" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "A fájlok számolása folyik..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Új üzenetfájlok importálása..." #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importálás az Outlookból" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and " "Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-</p>" msgstr "" "<p><b>Outlook importszűrő</b></p><p>Ez a szűrő egy Outlook PST-fájlból tud " "üzeneteket importálni. A művelet előtt meg kell határozni, hogy melyik " "könyvtárban található a kívánt PST-fájl. Windows 2000 és újabb esetén ez " "általában: <i>C:\\Documents and Settings</i></p><p><b>Megjegyzés:</b> a " "létrehozott könyvtárak neve meg fog egyezni az eredeti azonosító nevével, " "kiegészítve az OUTLOOK- előtaggal.</p>" #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Az üzenetek számolása folyik..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "A könyvtárak számolása folyik..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "A mappák számolása folyik..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Egyszerű szöveges üzenetek importálása" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.</p>" msgstr "" "<p>Válassza ki az üzeneteket tartalmazó könyvtárat. Az üzenetek ugyanolyan " "nevű könyvtárba kerülnek, mint ahonnan származnak, ellátva a PLAIN- " "előtaggal</p><p>A szűrő alkalmas .msg, .eml és .txt üzenetek beolvasására.</" "p>" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Pegasus Mail mappák importálása" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" "p>" msgstr "" "<p>Válassza ki a Pegasus Mail alapkönyvtárat (ahol a *.CNM, *.PMM és *.MBX " "fájlok találhatók). Általában az alapértelmezés C:\\pmail\\mail vagy C:" "\\pmail\\mail\\admin szokott lenni</p><p><b>Megjegyzés:</b> a szűrő a " "mappastruktúrát is átemeli, a mappák ide kerülnek: \"PegasusMail-Import\".</" "p>" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni a mappastruktúrát. Folytatódik az importálás az " "almappák feldolgozása nélkül." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Az új üzenetek fájljainak ('.cnm') importálása..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Üzenetmappák ('.pmm') importálása..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "'UNIX' üzenetmappák ('.mbx') importálása..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 importálása" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "A mappastruktúra feldolgozása..." #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Sylpheed-adatok (üzenetek és mappastruktúra) importálása" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "<p><b>Sylpheed importszűrő</b></p><p>Válassza ki az importálandó Sylpheed " "üzenetkönyvtárat (általában: ~/Mail ).</p><p>A program a mappastruktúrát is " "át tudja venni, a mappák ide kerülnek: \"Sylpheed-Import\" (a helyi " "mappában).</p><p>A szűrő az üzenetállapotokat is újragenerálja (pl. új, " "továbbított)." #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Üzenetek és mappastruktúra importálása a Bat! levelezőprogramból" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.</p>" msgstr "" "<p><b>Importáló a Bat! levelezőprogramhoz</b></p><p>Válassza ki a 'The Bat!' " "helyi üzenetmappáját (amelyet importálni szeretne).</p><p><b>Megjegyzés:</b> " "a szűrő a 'The Bat!' helyi mappájából tölti át a *.tbb-fájlokat, tehát pl. a " "POP-postafiókot igen, az IMAP/DIMAP-postafiókokat nem.</p><p>A program a " "mappastruktúrát is át tudja venni, a mappák ide kerülnek: \"TheBat-Import" "\" (a helyi mappába).</p>" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Thunderbird/Mozilla-adatok (üzenetek és mappastruktúra) importálása" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Thunderbird/Mozilla importszűrő</b></p><p>Válassza ki a Thunderbird/" "Mozilla alap üzenetkönyvtárát (általában ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).</p><p><b>Megjegyzés:</b> ne válasszon ki olyan könyvtárat, amely " "<u>nem tartalmaz</u> mbox-fájlokat (például egy maildir könyvtárat). Ebben " "az esetben sok új mappa jöhet létre.</p><p>A mappastruktúrát is le tudja " "kérdezni az importáló, a mappák ide kerülnek: \"Thunderbird-Import\".</p>" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "<i>kmail</i> is installed." msgstr "" "<b>Végzetes hiba:</b> nem sikerült elindítani a KMailt a DCOP " "kommunikációhoz. Ellenőrizze, hogy a <i>kmail</i> program telepítve van-e." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "A(z) %1 mappa nem hozható létre a KMailben" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Nem sikerült hozzáadni egy üzenetet a KMail %1 nevű mappájához" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Nem sikerült hozzáadni egy üzenetet a KMail %1 mappájához." #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Ettől:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Eddig:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Aktuális:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Importálás folyik..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Összesen:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Kattintson a 'Vissza' gombra további e-mailek és névjegyek importálásához" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" "<br><br>\n" "This program will help you import your email from your previous email " "program into KMail.<br><br><br><br>\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "<b>Üdvözöljük a KMailCVT-ben, a KMail üzenetimportálójában!</b>\n" "<br><br>\n" "E program segítségével be lehet tölteni a KMailbe más levelezőprogramok " "üzeneteit.<br><br><br><br>\n" " Válassza ki az importálás forrását, majd kattintson a 'Következő' gombra." #: kselfilterpagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "A &duplikált üzenetek eltávolítása az importálás során"