# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Csatlakozás - %1..."

#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "A kapcsolat megszakadt a kiszolgálóval."

#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "A kiszolgáló azonosítása nem sikerült."

#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""

#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "&Cancel"
msgstr ""

#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""

#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""

#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült."

#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""

#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Felhasználóazonosítás..."

#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült."

#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Kész."

#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "A parancsfájl aktiválása..."

#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "A parancsfájl aktiválása nem sikerült."

#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Hiba történt a parancsfájl deaktiválása közben."

#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Adatok küldése..."

#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Adatküldési hiba (TDEIO)."

#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "A kvóta túllépve"

#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Hálózati hiba."

#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "A feltöltés befejeződésének ellenőrzése..."

#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"A parancsfájl feltöltése nem fejeződött be.\n"
"Ennek oka valószínűleg a parancsfájl valamilyen hibája.\n"
"A kiszolgáló válasza:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"A parancsfájl feltöltése nem fejeződött be.\n"
"A parancsfájl emiatt hibákat tartalmazhat."

#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Adatok letöltése..."

#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Befejezés..."

#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Protokollhiba történt a parancsfájl letöltésének előkészítése közben."

#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Könyvtárak használata nem támogatott."

#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Fájl törlése..."

#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "A kiszolgáló nem tudja törölni a fájlt."

#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"A chmod paramétere csak 0700 (aktiválás) vagy 0600 (inaktiválás) lehet."

#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nem adta meg az azonosító adatait."

#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "A Sieve felhasználóazonosítás részletei"

#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Kérem adja meg a Sieve azonosítóhoz tartozó adatokat (általában ugyanaz, "
"mint a levelezési jelszó):"

#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Protokollhiba történt a felhasználóazonosítás közben.\n"
"Válasszon másik felhasználóazonosítási módot (%1)."

#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"A felhasználóazonosítás nem sikerült.\n"
"Valószínűleg hibás jelszót adott meg.\n"
"A kiszolgáló válasza:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Protokollhiba történt."

#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Nem érhető el megfelelő felhasználóazonosítási mód."