# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.2\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-03 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Csatlakozás - %1..." #: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "A kapcsolat megszakadt a kiszolgálóval." #: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "A kiszolgáló azonosítása nem sikerült." #: sieve.cpp:364 msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." msgstr "" #: sieve.cpp:371 msgid "" "TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " "in its capabilities.\n" "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " "the operation." msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "Server Does Not Advertise TLS" msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "&Start TLS nonetheless" msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "&Cancel" msgstr "" #: sieve.cpp:375 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." msgstr "" #: sieve.cpp:399 msgid "" "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." msgstr "" #: sieve.cpp:401 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült." #: sieve.cpp:408 msgid "" "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" #: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "Felhasználóazonosítás..." #: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült." #: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "Kész." #: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "A parancsfájl aktiválása..." #: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "A parancsfájl aktiválása nem sikerült." #: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Hiba történt a parancsfájl deaktiválása közben." #: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "Adatok küldése..." #: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "Adatküldési hiba (TDEIO)." #: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "A kvóta túllépve" #: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "Hálózati hiba." #: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "A feltöltés befejeződésének ellenőrzése..." #: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "A parancsfájl feltöltése nem fejeződött be.\n" "Ennek oka valószínűleg a parancsfájl valamilyen hibája.\n" "A kiszolgáló válasza:\n" "%1" #: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "A parancsfájl feltöltése nem fejeződött be.\n" "A parancsfájl emiatt hibákat tartalmazhat." #: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "Adatok letöltése..." #: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "Befejezés..." #: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "Protokollhiba történt a parancsfájl letöltésének előkészítése közben." #: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "Könyvtárak használata nem támogatott." #: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "Fájl törlése..." #: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "A kiszolgáló nem tudja törölni a fájlt." #: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "A chmod paramétere csak 0700 (aktiválás) vagy 0600 (inaktiválás) lehet." #: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Nem adta meg az azonosító adatait." #: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "A Sieve felhasználóazonosítás részletei" #: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "Kérem adja meg a Sieve azonosítóhoz tartozó adatokat (általában ugyanaz, " "mint a levelezési jelszó):" #: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "Protokollhiba történt a felhasználóazonosítás közben.\n" "Válasszon másik felhasználóazonosítási módot (%1)." #: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "A felhasználóazonosítás nem sikerült.\n" "Valószínűleg hibás jelszót adott meg.\n" "A kiszolgáló válasza:\n" "%1" #: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Protokollhiba történt." #~ msgid "No compatible authentication methods found." #~ msgstr "Nem érhető el megfelelő felhasználóazonosítási mód."