# Sári Gábor , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 13:13+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu" #: KJotsMain.cpp:77 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" #: KJotsMain.cpp:106 msgid "Next Book" msgstr "Következő könyv" #: KJotsMain.cpp:108 msgid "Previous Book" msgstr "Előző könyv" #: KJotsMain.cpp:110 msgid "Next Page" msgstr "Következő oldal" #: KJotsMain.cpp:112 msgid "Previous Page" msgstr "Előző oldal" #: KJotsMain.cpp:116 msgid "&New Page" msgstr "Ú&j oldal" #: KJotsMain.cpp:117 msgid "New &Book..." msgstr "Új &könyv..." #: KJotsMain.cpp:120 msgid "Export Page" msgstr "Oldal exportálása" #: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129 msgid "To Text File..." msgstr "Szöveges fájlba..." #: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132 msgid "To HTML File..." msgstr "HTML-fájlba..." #: KJotsMain.cpp:128 msgid "Export Book" msgstr "Könyv exportálása" #: KJotsMain.cpp:136 msgid "&Delete Page" msgstr "Az oldal tör&lése" #: KJotsMain.cpp:138 msgid "Delete Boo&k" msgstr "A könyv &törlése" #: KJotsMain.cpp:141 msgid "Manual Save" msgstr "Kézi mentés" #: KJotsMain.cpp:152 msgid "Copy &into Page Title" msgstr "Másolás az oldal &címébe" #: KJotsMain.cpp:163 msgid "Rename..." msgstr "Átnevezés..." #: KJotsMain.cpp:165 msgid "Insert Date" msgstr "Dátum beszúrása" #: KJotsMain.cpp:285 msgid "New Book" msgstr "Új könyv" #: KJotsMain.cpp:286 kjotsentry.cpp:498 msgid "Book name:" msgstr "A könyv neve:" #: KJotsMain.cpp:317 msgid "Are you sure you want to delete the %1 book?" msgstr "" "Biztosan törölni szeretné a(z) %1 című oldalt?" #: KJotsMain.cpp:318 msgid "Delete Book" msgstr "A könyv törlése" #: KJotsMain.cpp:361 msgid "Are you sure you want to delete the %1 page?" msgstr "" "Biztosan törölni szeretné a(z) %1 című oldalt?" #: KJotsMain.cpp:363 msgid "Delete Page" msgstr "Az oldal törlése" #: KJotsMain.cpp:399 msgid "Autosave" msgstr "Automatikus mentés" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "" "The file %1 already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "%1 nevű fájl már létezik. Felül szeretné írni?" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "File Exists" msgstr "Ilyen fájl már létezik" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" #: KJotsMain.cpp:807 msgid "" "This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. " "It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." msgstr "" "Ez a könyvjelző a KJots egy régebbi változatából származik, nem támogatott " "teljesen. Lehet, hogy nem fog működni. Törölje és hozza létre újból." #: KJotsMain.cpp:1098 msgid "" "All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put " "the page in, or would you prefer to not move the page at all?" msgstr "" "Minden oldalnak tartoznia kell egy könyvhöz. Létre szeretne hozni egy új " "könyvet az oldalhoz vagy inkább nem mozgatja el az oldalt?" #: KJotsMain.cpp:1102 msgid "Create New Book" msgstr "Új könyv létrehozása" #: KJotsMain.cpp:1102 msgid "Do Not Move Page" msgstr "Nem kell átmozgatni az oldalt" #: kjotsedit.cpp:57 msgid "Open URL" msgstr "URL megnyitása" #: kjotsedit.cpp:453 msgid "Search string '%1' was not found!" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:497 msgid "Rename Book" msgstr "A könyv átnevezése" #: kjotsentry.cpp:535 #, c-format msgid "Saving %1" msgstr "Mentés - %1" #: kjotsentry.cpp:536 msgid "Saving the contents of %1 to %2" msgstr "%1 tartalmának mentése - %2" #: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 #, c-format msgid "Print: %1" msgstr "Nyomtatás: %1" #: kjotsentry.cpp:647 msgid "Untitled Book" msgstr "Névtelen könyv" #: kjotsentry.cpp:800 msgid "Table of Contents" msgstr "Tartalomjegyzék" #: kjotsentry.cpp:908 msgid "Rename Page" msgstr "Az oldal átnevezése" #: kjotsentry.cpp:909 msgid "Page title:" msgstr "Az oldal címe:" #: kjotsentry.cpp:1069 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "%1. oldal" #: main.cpp:35 msgid "TDE note taking utility" msgstr "TDE jegyzetkészítő alkalmazás" #: main.cpp:42 msgid "KJots" msgstr "KJots" #: main.cpp:45 msgid "Current maintainer" msgstr "A jelenlegi karbantartó" #: main.cpp:49 msgid "Original author" msgstr "Az eredeti szerző" #: confpagemisc.ui:30 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " min" #: confpagemisc.ui:33 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 min" #: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " "changes." msgstr "A módosítások automatikus mentése ekkora időközönként fog megtörténni." #: confpagemisc.ui:50 #, no-c-format msgid "S&ave every:" msgstr "Mentési időkö&z:" #: confpagemisc.ui:115 #, no-c-format msgid "&Save changes periodically" msgstr "A módosítások rendszeres l&ementése" #: confpagemisc.ui:121 #, no-c-format msgid "" "When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes " "made to books at the interval defined below." msgstr "" "Ha bejelöli \"Az automatikus mentés engedélyezése\" opciót, a KJots " "automatikusan elmenti a módosításokat az alábbi időközönként." #: confpagemisc.ui:129 #, no-c-format msgid "Use Unico&de encoding" msgstr "Uni&code-os kódolás használata" #: kjots.kcfg:9 #, no-c-format msgid "How the main window is divided." msgstr "A főablak felosztási módja." #: kjots.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The book or page that is currently active." msgstr "Az éppen megnyitott könyv vagy oldal." #: kjots.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The font used to display the contents of books." msgstr "A könyvek tartalmának kiírásához használt betűtípus." #: kjots.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether books should be saved automatically." msgstr "Ez határozza meg, hogy a könyveket a program automatikusan elmenti-e." #: kjots.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." msgstr "UTF-8 kódolás legyen mindenképpen mentéskor és betöltéskor." #: kjots.kcfg:27 #, no-c-format msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." msgstr "A könyvek automatikus mentési időköze (percben)." #: kjots.kcfg:31 #, no-c-format msgid "The last ID that was used for a book or page." msgstr "Az utolsó azonosító könyvhöz vagy oldalhoz."