# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"

#: allyourbase.cpp:197
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "Már létezik '%1' nevű bejegyzés. Tovább szeretne lépni?"

#: allyourbase.cpp:220
msgid "A folder by the name '%1' already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Már létezik '%1' nevű mappa. Mit szeretne tenni?"

#: allyourbase.cpp:353
msgid "Folders"
msgstr "Könyvtárak"

#: allyourbase.cpp:397
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "Nem várt hiba történt elem ejtésekor"

#: allyourbase.cpp:479
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés ejtésekor"

#: allyourbase.cpp:508
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"Nem várt hiba történt az eredeti könyvtár törlésekor, de a könyvtár "
"átmásolása sikeresen megtörtént"

#: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists.  You cannot overwrite wallets."
msgstr "A notesz fájlja már létezik. Noteszeket nem lehet felülírni!"

#: kwmapeditor.cpp:43
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"

#: kwmapeditor.cpp:44
msgid "Value"
msgstr "Érték"

#: kwmapeditor.cpp:121
msgid "&New Entry"
msgstr "Ú&j bejegyzés"

#: main.cpp:45
msgid "Show window on startup"
msgstr "Az ablak jelenjen meg indításkor"

#: main.cpp:46
msgid "For use by tdewalletd only"
msgstr "Csak a tdewalletd használhatja"

#: main.cpp:47
msgid "A wallet name"
msgstr "A notesz neve"

#: main.cpp:51 main.cpp:70
msgid "TDE Wallet Manager"
msgstr "TDE noteszkezelő"

#: main.cpp:52
msgid "TDE Wallet Management Tool"
msgstr "Kezelőprogram a TDE digitális noteszeihez"

#: main.cpp:54
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(C) George Staikos, 2003, 2004."

#: main.cpp:57
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "A program fő szerzője, karbantartója"

#: main.cpp:58
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"

#: tdewalleteditor.cpp:81
msgid "&Show values"
msgstr "Az ér&tékek megjelenítése"

#: tdewalleteditor.cpp:161
msgid "&New Folder..."
msgstr "Ú&j mappa..."

#: tdewalleteditor.cpp:167
msgid "&Delete Folder"
msgstr "A mappa tör&lése"

#: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45
msgid "Change &Password..."
msgstr "A jelszó meg&változtatása..."

#: tdewalleteditor.cpp:181
msgid "&Merge Wallet..."
msgstr "Adatok át&vétele egy noteszből..."

#: tdewalleteditor.cpp:187
msgid "&Import XML..."
msgstr "XML-adatok &importálása..."

#: tdewalleteditor.cpp:193
msgid "&Export..."
msgstr "E&xportálás..."

#: tdewalleteditor.cpp:219
msgid ""
"This wallet was forced closed.  You must reopen it to continue working with "
"it."
msgstr ""
"A notesz be lett zárva. Ha továbbra is használni szeretné, nyissa meg újból."

#: tdewalleteditor.cpp:254
msgid "Passwords"
msgstr "Jelszavak"

#: tdewalleteditor.cpp:255
msgid "Maps"
msgstr "Térképek"

#: tdewalleteditor.cpp:256
msgid "Binary Data"
msgstr "Bináris adatok"

#: tdewalleteditor.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: tdewalleteditor.cpp:296
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) '%1' mappát a noteszből?"

#: tdewalleteditor.cpp:300
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Egy mappát nem sikerült törölni."

#: tdewalleteditor.cpp:319
msgid "New Folder"
msgstr "Új mappa"

#: tdewalleteditor.cpp:320
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"

#: tdewalleteditor.cpp:330
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "Ez a mappanév már foglalt. Megpróbálja még egyszer?"

#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Try Again"
msgstr "Újra"

#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nem kell újból próbálni"

#: tdewalleteditor.cpp:369
#, c-format
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "A bejegyzés mentése nem sikerült. Hibakód: %1"

#: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737
#, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "Jelszó: %1"

#: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739
#, c-format
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Név-érték párok: %1"

#: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741
#, c-format
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "Bináris adatok: %1"

#: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598
msgid "&New..."
msgstr "Ú&j..."

#: tdewalleteditor.cpp:589
msgid "&Rename"
msgstr "Átne&vezés"

#: tdewalleteditor.cpp:650
msgid "New Entry"
msgstr "Új bejegyzés"

#: tdewalleteditor.cpp:651
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Adja meg az új bejegyzés nevét:"

#: tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Ilyen nevű bejegyzés már létezik. Megpróbálja még egyszer?"

#: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "Nem várt hiba történt új bejegyzés felvételekor"

#: tdewalleteditor.cpp:733
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés átnevezésekor"

#: tdewalleteditor.cpp:753
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt az elemet: '%1'?"

#: tdewalleteditor.cpp:757
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés törlésekor"

#: tdewalleteditor.cpp:785
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a kért noteszt."

#: tdewalleteditor.cpp:821
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "Nem sikerült elérni ezt a noteszt: '<b>%1</b>'."

#: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910
#: tdewalleteditor.cpp:1001
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'.  Do you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"A(z) '<b>%1</b>' mappa már tartalmaz '<b>%2</b>' nevű bejegyzést. Felül "
"szeretné írni a meglevőt?"

#: tdewalleteditor.cpp:949
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "Nem sikerült elérni a(z) '<b>%1</b>' XML-fájlt."

#: tdewalleteditor.cpp:955
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra a(z) '<b>%1</b>' XML-fájlt."

#: tdewalleteditor.cpp:962
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) '<b>%1</b>' XML-fájlból."

#: tdewalleteditor.cpp:969
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Hiba: az XML-fájl nem tartalmaz noteszt."

#: tdewalleteditor.cpp:1109
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl, felül szeretné írni?"

#: tdewalleteditor.cpp:1109
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"

#: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322
msgid "TDE Wallet: No wallets open."
msgstr "TDE noteszkezelő: nincs megnyitva notesz."

#: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177
msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
msgstr "TDE noteszkezelő: meg van nyitva egy notesz."

#: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37
msgid "&New Wallet..."
msgstr "Ú&j notesz..."

#: tdewalletmanager.cpp:118
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "A notesz b&eállításai..."

#: tdewalletmanager.cpp:124
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "Az összes n&otesz bezárása"

#: tdewalletmanager.cpp:223
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a noteszt: '%1'?"

#: tdewalletmanager.cpp:229
#, c-format
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "A notesz törlése nem sikerült. A hibakód: %1."

#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"Nem sikerült bezárni a noteszt, valószínűleg egy másik alkalmazás használja. "
"Mindenképpen be szeretné zárni?"

#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "Force Closure"
msgstr "Bezárás mindenképpen"

#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "Do Not Force"
msgstr "Nem kell bezárni"

#: tdewalletmanager.cpp:242
#, c-format
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "A notesz bezárása nem sikerült. Hibakód: %1."

#: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305
#, c-format
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "Hiba történt a(z) %1 notesz megnyitásakor."

#: tdewalletmanager.cpp:357
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Adja meg az új notesz nevét:"

#: tdewalletmanager.cpp:365
msgid "New Wallet"
msgstr "Új notesz"

#: tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "Ilyen nevű notesz már létezik. Próbáljon más nevet megadni."

#: tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Try New"
msgstr "Újabb próba"

#: tdewalletmanager.cpp:384
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
msgstr "Válasszon egy nevet (csak alfanumerikus karaktereket lehet használni):"

#: tdewalletpopup.cpp:60
msgid "Disconnec&t"
msgstr "A kapcsolat &bontása"

#: kbetterthankdialogbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Csere"

#: kbetterthankdialogbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "Replace &All"
msgstr "Az összes cs&eréje"

#: kbetterthankdialogbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Skip"
msgstr "Ki&hagyás"

#: kbetterthankdialogbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Skip A&ll"
msgstr "Az összes k&ihagyása"

#: walletwidget.ui:237
#, no-c-format
msgid "Hide &Contents"
msgstr "A tartalom el&rejtése"

#: walletwidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
"This is a binary data entry.  It cannot be editted as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"Ez egy bináris adatokat tartalmazó bejegyzés. A tartalma nem szerkeszthető, "
"mert a formátuma nem ismert (az alkalmazástól függ)."

#: walletwidget.ui:398
#, no-c-format
msgid "Show &Contents"
msgstr "A tartalom megje&lenítése"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Csere"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "A mappa tör&lése"