# translation of kateinsertcommand.po to Icelandic # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. # Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 20:28+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Setja inn skipun..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " "to be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "Þú hefur ekki heimild til að keyra óskilgreind utanaðkomandi forrit. " "Þurfirðu á þeim að halda, hafðu þá samband við kerfistjórann þinn." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Aðgangs takmarkanir" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Ferli hefur verið ræst." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Gat ekki stöðvað skipun." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Kill brást" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Keyri skipun:\n" "%1\n" "\n" "Ýttu á 'Hætta við' til að stöðva." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Skipun lauk keyrslu með gildi %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Úps!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Setja inn skipun" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Setja &inn skipun" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Veldu &vinnusvæði:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Setja 'Std&Err' skilaboð" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "&Prenta skipun" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Sláðu inn skeljarskipun hvers úttak þú vilt að sé sett inn í skjalið þitt. " "Vertu óhrædd(ur) við að nota pípu eða tvær." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && " "<command>'" msgstr "" "Setur vinnusvæði skipunarinnar. skipunin er keyrð sem 'cd <vinnusvæði> && " "<skipun>'" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Krossaðu við hér ef þú vilt að villuúttak frá <skipun> sé líka sett inn.\n" "Sumar skipanir, eins og locate senda allt á villuúttak (STDERR)." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Ef þú krossar við hér verður skipunin prentuð í sér línu á undan úttakinu." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Muna" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "S&kipanir" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Byrja í" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "&Vinnusvæði forrits" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "&Skjalamappa" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "&Síðasta vinnusvæði" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Setur fjölda skipana sem á að muna. Skipanasaga er vistuð á milli seta." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command." "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the " "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:" "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Ákvarðar hverju er stungið upp á sem <em>vinnusvæði</em> fyrir " "skipunina.</p><p><strong>Vinnusvæði forrits (sjálfgefið):</strong> Mappan " "sem þú ræstir forritið (sem inniheldur þetta íforrit) frá. Venjulega " "heimasvæði þitt.</p><p><strong>Skjalamappa:</strong> Mappan sem skjalið er " "í. Aðeins notað fyrir staðbundin skjöl.<p><strong>Síðasta vinnusvæði:</" "strong> Mappan sem þú notaðir síðast þegar þú notaðir þetta íforit.</p></qt>" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Stilla setja inn skipun íforritið" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Augnablik"