# translation of webarchiver.po to Icelandic # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. # Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. # Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webarchiver\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:52+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 16 #: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Web Archiver" msgstr "Vefsíðusöfn" #: archivedialog.cpp:90 msgid "Unable to Open Web-Archive" msgstr "Get ekki opnað vefsíðusafn" #: archivedialog.cpp:91 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing." msgstr "" "Get ekki opnað \n" " %1 \n" " til skriftar." #: archivedialog.cpp:125 msgid "Could Not Open Temporary File" msgstr "Get ekki opnað vinnuskrá" #: archivedialog.cpp:126 msgid "Could not open a temporary file" msgstr "Get ekki opnað vinnuskrá " #: archivedialog.cpp:157 msgid "Archiving webpage completed." msgstr "Vistun vefsíðu lokið" #: archivedialog.cpp:453 msgid "Downloading" msgstr "Sæki" #: archivedialog.cpp:468 msgid "Ok" msgstr "Í lagi" #: plugin_webarchiver.cpp:57 msgid "Archive &Web Page..." msgstr "Vista vefsíðu í sa&fnskrá..." #: plugin_webarchiver.cpp:90 msgid "*.war *.tgz|Web Archives" msgstr "*.war *.tgz|Vefsíðusöfn" #: plugin_webarchiver.cpp:91 msgid "Save Page as Web-Archive" msgstr "Vista síðu sem vefsafn" #: plugin_webarchiver.cpp:96 msgid "Invalid URL" msgstr "Ógild vefslóð" #: plugin_webarchiver.cpp:97 msgid "" "The URL\n" "%1\n" "is not valid." msgstr "" "Slóðin\n" "%1 \n" "er ekki gild." #: plugin_webarchiver.cpp:104 msgid "File Exists" msgstr "Skrá er til" #: plugin_webarchiver.cpp:105 msgid "" "Do you really want to overwrite:\n" "%1?" msgstr "" "Viltu í alvöru skrifa yfir:\n" "%1?" #: plugin_webarchiver.cpp:106 msgid "Overwrite" msgstr "Skrifa yfir" #. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Auka tækjastika" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 43 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Local File" msgstr "Staðbundin skrá" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 51 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Til:" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 59 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Archiving:" msgstr "Safna:" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 75 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Original URL" msgstr "Upprunaleg slóð" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 88 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "Slóð" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 99 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Staða"