# translation of kcmxinerama.po to
# Icelandic translation of kcmxinerama
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team:  <is@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Svanur Pálsson"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "svanurpalsson@hotmail.com"

#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"

#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "TDE stjóri fyrir marga skjái"

#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"

#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Margir skjáir</h1> Þessi eining leyfir þér að stilla TDE stuðning fyrir "
"marga skjái."

#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "Skjár %1"

#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Sá skjár sem músarbendillinn er á"

#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Þessi eining er til að stilla kerfi með eitt skjáborð sem er dreift "
"yfir fleiri en einn skjá. Þú virðist ekki vera með slíka uppsetningu.</p></"
"qt>"

#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "Stillingar hafa aðeins áhrif á forrit sem ræst eru héðan af."

#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE margir skjáir"

#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "X hnit"

#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y hnit"

#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Stuðningur fyrir marga skjái"

#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Virkja stuðnging sýndarskjáborða fyrir marga skjái"

#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Virkja stuðning gluggahindrana fyrir marga skjái"

#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Virkja stuðning gluggastaðsetjara fyrir marga skjái"

#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Virkja stuðning gluggahámörkunar fyrir marga skjái"

#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Virkja hámörkunarstuðning fyrir marga skjái"

#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Auðkenna alla skjái"

#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Sýna óstýrða glugga á:"

#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Sýna frumskjá TDE á:"