# translation of kcmxinerama.po to # Icelandic translation of kcmxinerama # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Richard Allen <ra@ra.is>, 2004. # Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004. # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Svanur Pálsson" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "svanurpalsson@hotmail.com" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "TDE stjóri fyrir marga skjái" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "<h1>Margir skjáir</h1> Þessi eining leyfir þér að stilla TDE stuðning fyrir " "marga skjái." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Skjár %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Sá skjár sem músarbendillinn er á" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Þessi eining er til að stilla kerfi með eitt skjáborð sem er dreift " "yfir fleiri en einn skjá. Þú virðist ekki vera með slíka uppsetningu.</p></" "qt>" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Stillingar hafa aðeins áhrif á forrit sem ræst eru héðan af." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE margir skjáir" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X hnit" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y hnit" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Stuðningur fyrir marga skjái" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Virkja stuðnging sýndarskjáborða fyrir marga skjái" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Virkja stuðning gluggahindrana fyrir marga skjái" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Virkja stuðning gluggastaðsetjara fyrir marga skjái" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Virkja stuðning gluggahámörkunar fyrir marga skjái" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Virkja hámörkunarstuðning fyrir marga skjái" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Auðkenna alla skjái" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Sýna óstýrða glugga á:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Sýna frumskjá TDE á:"