# translation of kdialog.po to Icelandic # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. # Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003. # Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004. # Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 21:25-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Skilaboðagluggi - Spurning með já/nei hnöppum" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Skilaboðagluggi - Spurning með já/nei/stöðva hnöppum" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með já/nei hnöppum" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með áfram/stöðva hnöppum" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með já/nei/stöðva hnöppum" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "Skilaboðagluggi - Því miður" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "Skilaboðagluggi - Villa" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "Skilaboðagluggi" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "Inntaksgluggi fyrir lykilorð" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Inntaksgluggi með fellivalsreit" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "Valmyndagluggi" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "Gátlistagluggi" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "Einvalsgluggi" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "Hlutlaus gluggi" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Skráargluggi til að opna skrá" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Skráargluggi til að vista skrá" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Skráargluggi til að velja möppu" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Skráargluggi til að opna slóð" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Skráargluggi til að vista slóð" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Táknmyndaval" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "Framvindugluggi, skilar DCOP samskiptavísun " #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "Gluggatitill" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "Sjálfgefin færsla í fjölvalsreit og valmynd" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" msgstr "" "Leyfa --getopenurl og --getopenfilename valkostunum að skila mörgum skrám" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Skila lista innihaldi á aðskildum línum (fyrir athugunarlista og skrár opnar " "með --multiple)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Setur út auðkenni allra glugga" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Umbreytir glugganum fyrir X forrit sem skilgreint er með winid" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "Stillingaskrá og nafn valkosts til að vista \"ekki-sýna/spyrja aftur\" stöðuna" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Viðfang - veltur á vali" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "KDialog er hægt að nota til að sýna snyrtilega samtalsglugga frá skeljaforritum" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "Núverandi umsjónaraðili" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: gat ekki opnað skrá "