# translation of tdepasswd.po to Icelandic
# Íslensk þýðing tdepasswd.po
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Breyta lykilorði þessa notanda"

#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE lykilorð"

#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Breytir UNIX lykilorði."

#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Umsjónaraðili"

#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Þú þarft að vera rótarnotandinn til að breyta lykilorði annara notanda."

#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Breyta lykilorði"

#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn núverandi lykilorð:"

#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Samskiptin við 'passwd' tólið brugðust."

#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Gat ekki fundið 'passwd' tólið."

#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Rangt lykilorð. Vinsamlega reyndu aftur."

#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "Innvær villa: ógilt skilagildi úr PasswdProcess::checkCurrent."

#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið:"

#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið fyrir <b>%1</b>:"

#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið "
"vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða láta "
"það ósnert."

#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið "
"vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða láta "
"það ósnert."

#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "Lykilorðið er of langt"

#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Klippa"

#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Nota óbreytt"

#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Lykilorð þitt hefur verið breytt."

#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Lykilorð þitt er óbreytt."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is"