# translation of tdepasswd.po to Icelandic # Íslensk þýðing tdepasswd.po # Richard Allen <ra@ra.is>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 20:20+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Breyta lykilorði þessa notanda" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "TDE lykilorð" #: tdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Breytir UNIX lykilorði." #: tdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Umsjónaraðili" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" "Þú þarft að vera rótarnotandinn til að breyta lykilorði annara notanda." #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Breyta lykilorði" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Vinsamlega sláðu inn núverandi lykilorð:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Samskiptin við 'passwd' tólið brugðust." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Gat ekki fundið 'passwd' tólið." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Rangt lykilorð. Vinsamlega reyndu aftur." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "Innvær villa: ógilt skilagildi úr PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið fyrir <b>%1</b>:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið " "vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða láta " "það ósnert." #: passwddlg.cpp:111 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið " "vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða láta " "það ósnert." #: passwddlg.cpp:115 msgid "Password Too Long" msgstr "Lykilorðið er of langt" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Truncate" msgstr "Klippa" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Use as Is" msgstr "Nota óbreytt" #: passwddlg.cpp:138 msgid "Your password has been changed." msgstr "Lykilorð þitt hefur verið breytt." #: passwddlg.cpp:148 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Lykilorð þitt er óbreytt." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Allen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ra@ra.is"