# translation of domtreeviewer.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2005.
# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 10:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/konq-domtreeviewer/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "idefix"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ifx@lazytux.it"

#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Nessun errore"

#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Dimensione dell'indice troppo grande"

#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Dimensione DOMString tropo grande"

#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Errore sulla richiesta di gerarchia"

#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Documento errato"

#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Carattere non valido"

#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Nessun dato permesso"

#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Nessuna modifica permessa"

#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"

#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Non supportato"

#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Attributo in uso"

#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Stato non valido"

#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Errore di sintassi"

#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Modifica non valida"

#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Errore di namespace"

#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Accesso non valido"

#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Eccezione sconosciuta %1"

#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Aggiungi attributo"

#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Modifica il valore dell'attributo"

#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Rimuovi attributo"

#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Rinomina attributo"

#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Cambia il contenuto testuale"

#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Inserisci nodo"

#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Rimuovi nodo"

#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Sposta nodo"

#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Albero DOM di %1"

#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "Albero DOM"

#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Sposta nodi"

#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Salva l'albero DOM come HTML"

#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Il file esiste"

#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Vuoi davvero sovrascrivere:\n"
"%1?"

#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"

#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Non è possibile aprire il file"

#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Non è possibile aprire\n"
"%1\n"
"in scrittura"

#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non valido"

#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"L'URL\n"
"%1\n"
"non è valido."

#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Elimina nodi"

#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Premi per aggiungere>"

#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Rimuovi attributi"

#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Mostra i messaggi di log"

#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"

#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Incrementa il livello di espansione"

#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Richiudi"

#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Diminuisci il livello di espansione"

#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Rimuovi nodi"

#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Nuovo &elemento ..."

#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Nuovo nodo &testuale ..."

#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Rimuovi attributi"

#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Mostra l'albero &DOM"

#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Modifica attributo"

#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&Nome attributo:"

#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Valore attributo:"

#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Visualizzatore albero DOM"

#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Lista"

#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "Nascond&i"

#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Informazioni nodo DOM"

#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&Valore nodo:"

#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "&Tipo nodo:"

#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI namespace:"

#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "&Nome nodo:"

#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "A&pplica"

#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Opzioni albero DOM"

#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Puro"

#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Mostra &attributi"

#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Evidenzia &HTML"

#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vai"

#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti Albero"

#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Modifica elemento"

#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "&Nome elemento:"

#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&Namespace elemento:"

#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Aggiungi come figlio"

#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Inserisci prima del co&rrente"

#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Log dei messaggi"

#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "Pu&lisci"

#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti extra"

#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Modifica testo"

#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Modifica &testo per il nodo testuale:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Elimina nodi"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra degli strumenti extra"