# translation of tdeio_smb.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005. # Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:47+0200\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" msgstr "" "<qt>Per favore immetti le informazioni di autenticazione per<b> %1</b></qt>" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Per favore immetti le informazioni di autenticazione per:\n" "Server = %1\n" "Condivisione = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "Inizializzazione di libsmbclient non riuscita" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient non è riuscito a creare un contesto" #: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient non è riuscito ad inizializzare un contesto" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Tipo sconosciuto, né file né directory." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Il file non esiste: %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Impossibile trovare un gruppo di lavoro nella tua rete locale. Potrebbe " "essere dovuto alla presenza di un firewall." #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Nessun supporto nel lettore per %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Impossibile connettersi all'host per %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Errore durante la connessione al server responsabile di %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Non è stato possibile trovare la condivisione sul server dato" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "File descriptor errato" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Il nome dato non può essere tradotto in un server univoco. Assicurati che la " "rete sia configurata bene senza alcun conflitto di nomi tra quelli usati " "dalla risoluzione dei nomi di Windows e quella di UNIX." #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient ha riscontrato un errore ma non ha specificato di che problema " "si tratti. Questo può indicare un serio problema con la tua rete oppure un " "problema con libsmbclient.\n" "Se ci vuoi aiutare forniscici gentilmente un tcpdump dell'interfaccia di " "rete mentre provi a navigare (fa attenzione che potrebbe contenere dati " "privati quindi non ci spedire niente se non sei sicuro di questo - puoi " "spedire il tcpdump privatamente agli sviluppatori che lo richiedono)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Condizione di errore sconosciuta in stat: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Assicurati che il pacchetto samba sia installato correttamente sul tuo " "sistema." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Montaggio della condivisione \"%1\" del computer \"%2\" come utente \"%3\" " "non riuscito.\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Smontaggio di \"%1\" non riuscito.\n" "%2"