# translation of tdeio_help.po to Italian
# translation of tdeio_help.po to Italiano
# translation of tdeio_help.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"

#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Foglio di stile da usare"

#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Scrivi l'intero documento su stdout"

#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Scrivi l'intero documento su file"

#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Crea un indice compatibile con ht://dig"

#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Controlla la validità del documento"

#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Crea un file di cache per il documento"

#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Imposta la directory sorgente, per tdelibs"

#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parametri da passare al foglio di stile"

#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Il file da trasformare"

#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Traduttore XML"

#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Traduttore XML per TDE"

#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Impossibile scrivere nel file di cache %1."

#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Non c'è documentazione disponibile per %1."

#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Ricerca del file corretto"

#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Preparazione del documento"

#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Il file della guida richiesto non può essere elaborato:<br>%1"

#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Salvataggio nella cache"

#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Uso della versione in cache"

#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "Ricerca della sezione"

#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Impossibile trovare il nome file %1 in %2."

#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Analisi del foglio di stile"

#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Analisi del documento"

#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Applicazione del foglio di stile"

#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Scrittura del documento"

#~ msgid ""
#~ "The requested help file could not be found. Check that you have installed "
#~ "the documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Il file di aiuto richiesto non è stato trovato. Controlla di avere "
#~ "installato la documentazione."

#~ msgid "XML2MAN Processor"
#~ msgstr "Processore XML2MAN"

#~ msgid "Reading document"
#~ msgstr "Lettura documento"