# translation of kcmview1394.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004. # Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node " "name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit " "GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource " "manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master " "capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous " "transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</" "b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" "ここで IEEE 1394 の設定に関する情報を見ることができます。<br><br>カラムの意" "味:<br>[名前] ポートまたはノード名、数字はバスリセットとともに変化します" "<br>[GUID] ノードの 64 ビット GUID<br>[ローカル] ノードがコンピュータの IEEE " "1394 ポートの場合、チェックされます<br>[IRM] ノードが等時性リソースマネージャ" "対応の場合、チェックされます <br>[CRM] ノードがサイクルマスター対応の場合、" "チェックされます <br>[ISO] ノードが等時性転送をサポートする場合、チェックされ" "ます<br>[BM] ノードがバスマネージャ対応の場合、チェックされます<br>[PM] ノー" "ドがパワーマネージメント対応の場合、チェックされます<br>[Acc] ノードのサイク" "ルクロックの精度 (0 から 100 まで)<br>[速度] ノードの速度<br>" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "ポート %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "ノード %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "準備できてません" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "名前" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "ローカル" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "速度" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "ベンダー" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "1394 バスリセットを生成"