# translation of klickety.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002. # Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004. # Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-02 02:25+0900\n" "Last-Translator: Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: field.cpp:17 msgid "Remaining blocks" msgstr "残りブロック" #: field.cpp:20 msgid "" "<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue" "\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it " "is the best local score.</qt>" msgstr "" "<qt>取り除いたブロック数を表示します。<br/>ハイスコアになると<font color=" "\"blue\">青</font>に変わり、ローカルのベストスコアで<font color=\"red\">赤</" "font>に変わります。</qt>" #: field.cpp:29 msgid "Elapsed time" msgstr "経過時間" #: main.cpp:16 msgid "Klickety" msgstr "Klickety" #: main.cpp:17 msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" msgstr "Klickety は clickomania を脚色したものです" #: main.cpp:19 msgid "Removed blocks" msgstr "取り除いたブロック" #: main.cpp:45 msgid "Icons" msgstr "アイコン" #: piece.cpp:20 msgid "Color #%1:" msgstr "色 #%1:"