# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-21 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "添付のビジネスカード" #: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[この連絡先をアドレス帳に追加]" #: text_vcard.cpp:176 #, fuzzy msgid "View Business Card" msgstr "添付のビジネスカード" #: text_vcard.cpp:177 #, fuzzy msgid "Save Business Card As..." msgstr "添付のビジネスカード" #: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "この連絡先をアドレス帳に追加します。" #: text_vcard.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add \"%1\" to the address book." msgstr "この連絡先をアドレス帳に追加します。" #: text_vcard.cpp:208 #, fuzzy msgid "Failed to parse the business card." msgstr "添付のビジネスカード" #: text_vcard.cpp:225 #, fuzzy msgid "Save Business Card" msgstr "添付のビジネスカード" #: text_vcard.cpp:230 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr ""