# translation of joystick.po to Kazakh # Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2005. # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 13:45+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "izbasar@sci.kz, sairan@computer.org" #: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 msgid "Calibration" msgstr "Калибрлеу" #: caldialog.cpp:39 msgid "Next" msgstr "Келесі" #: caldialog.cpp:53 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "Күте тұрыңыз, дәлдігі калибрленіп жатыр" #: caldialog.cpp:83 msgid "(usually X)" msgstr "(әдетте X)" #: caldialog.cpp:85 msgid "(usually Y)" msgstr "(әдетте Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." "<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын.<br><br>Құрылғының тұтқасын " "<b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>төменгі</b> шегіне тіреңіз.<br><br>Келесі " "қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' дегенді " "басыңыз.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." "<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын.<br><br>Құрылғының тұтқасын " "<b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>ортаңғы</b> шебіне қойыңыз.<br><br>Келесі " "қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' дегенді " "басыңыз.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." "<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын.<br><br>Құрылғының тұтқасын " "<b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>жоғарғы</b> шегіне тіреңіз.<br><br>Келесі " "қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' дегенді " "басыңыз.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" msgstr "Байланыс қатесі" #: caldialog.cpp:151 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "Құрылғыны калибрлеу сәтті аяқталды" #: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 msgid "Calibration Success" msgstr "Калибрлеу сәтті аяқталды" #: caldialog.cpp:175 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "%1 білігі бойынша шебі: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "%1 құрылғысы ашылмады: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "%1 құрылғысы - джойстик емес." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының өзектегі драйверінің нұсқасы жоқ" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "Орындалып жатқан (%1.%2.%3) өзегінің драйвер нұскасы өзге (%4.%5.%6) өзегі " "үшін құрылған." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының батырмалар саны анықталмады" #: joydevice.cpp:93 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының біліктер саны анықталмады" #: joydevice.cpp:99 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері алынбады" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері қалпына келмеді" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері инициализацияланбады" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері қолданылмады" #: joydevice.cpp:121 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "ішкі қате - %1 коды беймәлім" #: joystick.cpp:72 msgid "TDE Joystick Control Module" msgstr "TDE джойстикті басқару модулі" #: joystick.cpp:73 msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks" msgstr "TDE басқару орталығының джойстигін сынау модулі" #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " "correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " "this with the calibration.<br>This module tries to find all available " "joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " "have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " "shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " "current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " "2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" "axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " "Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " "source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "<h1>Джойстик</h1>Бұл модуль джойстикті тексеруге мүмкіндік береді.<br> Егер " "тұткасынын шебін дұрыс көрсетпесе, оны калибрлеп жөндеуге болады.<br>Бұл " "модуль қосылып тұрған джойстик құрылғыларын /dev/js[0-4] және /dev/input/" "js[0-4] көздерінен іздейті.<br>Егер джойстігіңіздіңқұрылғы көзі басқа болса " "оны ашылмалы тізіміне келтіріңіз.<br>Батырмалар тізімінде джойстиктің " "батырмаларының күйі көрсетілген, ал Біліктер тізімінде - біліктердін күйі." "<br>Ескерту: Қазіргі Linux джойстигінің драйвері (2.4 және 2.6 өзектердегі) " "келесі құрылғыларды дұрыс автоматы түрде анықтайды:<ul><li>2 білік, 4 " "батырма джойстигін</li> <li>3 білік, 4 батырма джойстигін</li> <li>4 білік, " "4 батырма джойстигін</li><li>Saitek Cyborg цифрлық джойстиктері</li></ul> " "(Егжей-тегжейін Linux source/Documentation/input/joystick.txt құжатынан " "қараңыз)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" msgstr "БАСЫЛДЫ" #: joywidget.cpp:65 msgid "Device:" msgstr "Құрылғы:" #: joywidget.cpp:77 msgid "Position:" msgstr "Шебі:" #: joywidget.cpp:79 msgid "Show trace" msgstr "Ізі көрсетілсін" #: joywidget.cpp:92 msgid "Buttons:" msgstr "Батырмалар:" #: joywidget.cpp:95 msgid "State" msgstr "Күйі" #: joywidget.cpp:102 msgid "Axes:" msgstr "Біліктер:" #: joywidget.cpp:105 msgid "Value" msgstr "Мәні" #: joywidget.cpp:113 msgid "Calibrate" msgstr "Калибрлеу" #: joywidget.cpp:190 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " "in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " "attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Джойстик құрылғысы автоматты түрде табылмады.<br>/dev/js[0-4] мен /dev/input/" "js[0-4] құрылғы көздері тексерілді.<br>Егер джойстигіңіздің құрылғы көзін " "білсеңіз төменде келтіріңіз." #: joywidget.cpp:236 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "Құрылғының көз файлы дұрыңс емес (/dev каталогында жоқ).\n" "Дұрысын ашылмалы тізімнен таңдаңыз немесе \n" "оның атауын теріп келтіріңіз, мысалы, /dev/js0 деп." #: joywidget.cpp:238 msgid "Unknown Device" msgstr "Беймәлім құрылғы" #: joywidget.cpp:256 msgid "Device Error" msgstr "Құрылғы қатесі" #: joywidget.cpp:337 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " "axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" "b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" "<qt>Құрылғының дәлдігі калибрленуге дайын.<br><br><b>Джойстикті барлық " "біліктер бойынша ортаңғы шебіне келтіріп,содан кейін оған тиіспеңіз.</" "b><br><br>Калибрлеуді бастау үшін OK батырмасын басыңыз.</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "%1 джойстигінің барлық калибрлеу мәндері қалпына келтірілген."