# translation of kdialog.po to Kazakh # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 11:49+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Иә/Жоқ батырмалы сұрақ терезесі" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Иә/Жоқ/Қайту батырмалы сұрақ терезесі" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Иә/Жоқ батырмалы ескерту терезесі" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Жалғастыру/Қайту батырмалы ескерту терезесі" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Иә/Жоқ/Қайту батырмалы ескерту терезесі" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "'Кешіріңіз' айдарлы терезе" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "'Қате' айдарлы терезе" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "Хабарлау диалог терезесі" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "Енгізу диалог терезесі" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "Паролін сұрау диалогы" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "Мәтінді диалогы" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Мәтін енгізу диалогы" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Ашылмалы тізім диалогы" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "Мәзірлі диалогы" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "Құсбелгілі тізім диалогы" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "Қосқыштар тізімі диалогы" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "Пассивті қалқымалы терезе" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Бар файлды ашу диалогы" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Файлды сақтау диалогы" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Бар каталогты таңдау диалогы" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Бар URL сілтемесін ашу диалогы" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Бар URL сілтегенін сақтау диалогы" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Таңбаша таңдау диалогы" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "Барыс көрсеткіш диалогы, қатынау үшін DCOP сілтемесін қайтарады" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "Диалог айдары" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "Ашылмалы тізімінде не мәзірде қолданатын әдеттегі жазу" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Бұл --getopenurl and --getopenfilename дегендерге бірнеше файлдарды " "қайтаруға рұқсат етеді" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Тізімдегілерді бөлек жолдарда кайтартады (құсбелгілі тізімі және --multiple " "параметрлі файл ашу үшін)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Әрбір диалогының winId идентификаторын шығару" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" "winid идентификаторы бойынша таңдалған X қолданбалар үшін диалогты уақытша " "қылады" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "\"көрсетілмесін/қайта сұрау\" күйін сақтау үшін конфигурация файлы мен " "параметрдің атауы" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Аргументтер - басшы параметрге тәуелді" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "KDialog орта-қоршау скрипттерден диалог терезелерді көрсету үшін қолданылады" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: ашалмаған файлы "