# translation of konqsidebar_metabar.po to khmer # # eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:45+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" "Language-Team: khmer <en@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: configdialog.cpp:65 msgid "Configuration - Metabar" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ - របាមេតា" #: configdialog.cpp:80 msgid "Items" msgstr "ធាតុ" #: configdialog.cpp:83 msgid "Open with:" msgstr "បើកជាមួយ ៖" #: configdialog.cpp:91 msgid "Actions:" msgstr "អំពើ ៖" #: configdialog.cpp:103 msgid "Animate resize" msgstr "ធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរទំហំមានចលនា" #: configdialog.cpp:106 msgid "Show service menus" msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយសេវា" #: configdialog.cpp:109 msgid "Show frame" msgstr "បង្ហាញស៊ុម" #: configdialog.cpp:112 msgid "Themes" msgstr "ស្បែក" #: configdialog.cpp:118 msgid "Install New Theme..." msgstr "ដំឡើងស្បែកថ្មី..." #: configdialog.cpp:127 msgid "New..." msgstr "ថ្មី..." #: configdialog.cpp:133 msgid "Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." #: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #: configdialog.cpp:151 msgid "Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន" #: configdialog.cpp:160 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #: configdialog.cpp:161 msgid "Actions" msgstr "អំពើ" #: configdialog.cpp:162 msgid "Links" msgstr "តំណ" #: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102 msgid "Share" msgstr "ចែករំលែក" #: configdialog.cpp:310 msgid "Create Link" msgstr "បង្កើតតំណ" #: configdialog.cpp:319 msgid "New link" msgstr "តំណថ្មី" #: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418 msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" #: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420 msgid "URL:" msgstr "URL ៖" #: configdialog.cpp:393 msgid "Edit Link" msgstr "កែសម្រួលតំណ" #: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435 msgid "More" msgstr "ច្រើនជាង" #: defaultplugin.cpp:159 #, c-format msgid "Run %1" msgstr "រត %1" #: defaultplugin.cpp:198 msgid "Choose Application" msgstr "ជ្រើសកម្មវិធី" #: defaultplugin.cpp:219 msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" #: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294 msgid "Size" msgstr "ទំហំ" #: defaultplugin.cpp:223 msgid "User" msgstr "អ្នកប្រើ" #: defaultplugin.cpp:225 msgid "Group" msgstr "ក្រុម" #: defaultplugin.cpp:227 msgid "Permissions" msgstr "សិទ្ធិ" #: defaultplugin.cpp:229 msgid "Modified" msgstr "បានកែប្រែ" #: defaultplugin.cpp:231 msgid "Accessed" msgstr "បានដំណើរការ" #: defaultplugin.cpp:236 msgid "Linktarget" msgstr "គោលដៅតំណ" #: defaultplugin.cpp:298 msgid "Folders" msgstr "ថត" #: defaultplugin.cpp:300 msgid "Total Entries" msgstr "ធាតុសរុប" #: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386 msgid "Click to start preview" msgstr "ចុចដើម្បីចាប់ផ្ដើមមើលជាមុន" #: defaultplugin.cpp:331 msgid "Creating preview" msgstr "បង្កើតការមើលជាមុន" #: metabarwidget.cpp:121 msgid "Configure %1..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1..." #: metabarwidget.cpp:124 msgid "Reload Theme" msgstr "ផ្ទុកស្បែកឡើងវិញ" #: metabarwidget.cpp:435 msgid "Less" msgstr "តិចជាង" #: protocolplugin.cpp:84 msgid "%1 Elements" msgstr "%1 ធាតុ" #: protocolplugin.cpp:108 msgid "%1 Folders, %2 Files" msgstr "%1 ថត, %2 ឯកសារ" #: remoteplugin.cpp:41 msgid "Add a Network Folder" msgstr "បន្ថែមថតបណ្ដាញមួយ" #: settingsplugin.cpp:75 msgid "Run" msgstr "រត់" #: settingsplugin.cpp:105 msgid "Comment" msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" #: settingsplugin.cpp:111 msgid "Needs root privileges" msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា root"