# translation of validatorsplugin.po to Khmer # # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័របណ្តាញមានសុពលភាព" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័របណ្តាញមានសុពលភាព" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "ធ្វើឲ្យ HTMLមានសុពលភាព" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "ធ្វើឲ្យ CSS មានសុពលភាព" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "ធ្វើឲ្យតំណមានសុពលភាព" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ធ្វើឲ្យមានសុពលភាព..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "មិនអាចធ្វើឲ្យប្រភពមានសុពលភាព" #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "អ្នកមិនអាចធ្វើឲ្យអ្វីៗមានសុពលភាពបានទេ លើកលែងតែទំព័របណ្តាញដែលមានកម្មវិធីជំនួយនេះ ។" #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "URL ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវទេ សូមកែវាហើយសាកល្បងម្តងទៀត ។" #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "មិនអាចផ្ទុកឡើងបានទេ" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "មិនអាចធ្វើឲ្យតំណមានសុពលភាព សម្រាប់ឯកសារមូលដ្ឋានបានទេ ។" #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</" "qt>" msgstr "" "<qt>URL ដែលបានជ្រើសមិនអាចត្រូវបានផ្ទៀងផ្ទាត់ទេ ពីព្រោះវាមានពាក្យសម្ងាត់ ។ ការបញ្ជូន URL នេះ" "ទៅ <b>%1</b> នឹងធ្វើឲ្យសុវត្ថិភាពរបស់ <b>%2</b> គ្រោះថ្នាក់ ។</qt>" #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាពត្រឹមត្រូវម៉ាស៊ីនបម្រើ" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "ឧបករណ៍ធ្វើឲ្យ HTML/XML មានសុពលភាព" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "URL ៖" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "ផ្ទុកឡើង ៖" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "ឧបករណ៍ធ្វើឲ្យ CSS មានសុពលភាព" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "ឧបករណ៍ធ្វើឲ្យតំណមានសុពលភាព" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "របារឧបករណ៍បន្ថែម"