# translation of webarchiver.po to khmer # translation of webarchiver.po to # # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webarchiver\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:52+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" "Language-Team: khmer <en@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Web Archiver" msgstr "កម្មវិធីទុកបណ្ដាញជាប័ណ្ណសារ" #: archivedialog.cpp:90 msgid "Unable to Open Web-Archive" msgstr "មិនអាចបើកប័ណ្ណសារបណ្តាញ" #: archivedialog.cpp:91 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing." msgstr "" "មិនអាចបើក \n" " %1 \n" " ដើម្បីសរសេរ ។។" #: archivedialog.cpp:125 msgid "Could Not Open Temporary File" msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបណ្តោះអាសន្នបានទេ" #: archivedialog.cpp:126 msgid "Could not open a temporary file" msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបណ្តោះអាសន្នបានទេ" #: archivedialog.cpp:157 msgid "Archiving webpage completed." msgstr "ការទុកទំព័របណ្តាញជាប័ណ្ណសារបានបញ្ចប់ទាំងស្រុង ។" #: archivedialog.cpp:453 msgid "Downloading" msgstr "កំពុងទាញយក" #: archivedialog.cpp:468 msgid "Ok" msgstr "យល់ព្រម" #: plugin_webarchiver.cpp:57 msgid "Archive &Web Page..." msgstr "ទុកទំព័របណ្តាញជាប័ណ្ណសារ..." #: plugin_webarchiver.cpp:90 msgid "*.war *.tgz|Web Archives" msgstr "*.war *.tgz|ប័ណ្ណសារបណ្តាញ" #: plugin_webarchiver.cpp:91 msgid "Save Page as Web-Archive" msgstr "រក្សាទុកទំព័រជាប័ណ្ណសារបណ្តាញ" #: plugin_webarchiver.cpp:96 msgid "Invalid URL" msgstr "URL មិនត្រឹមត្រូវ" #: plugin_webarchiver.cpp:97 msgid "" "The URL\n" "%1\n" "is not valid." msgstr "" "URL\n" "%1\n" "មិនត្រឹមត្រូវ ។" #: plugin_webarchiver.cpp:104 msgid "File Exists" msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ" #: plugin_webarchiver.cpp:105 msgid "" "Do you really want to overwrite:\n" "%1?" msgstr "" "តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើ ៖\n" "%1 មែនទេ ?" #: plugin_webarchiver.cpp:106 msgid "Overwrite" msgstr "សរសេរជាន់លើ" #: archiveviewbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Local File" msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋាន" #: archiveviewbase.ui:51 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "ទៅ ៖" #: archiveviewbase.ui:59 #, no-c-format msgid "Archiving:" msgstr "ការទុកក្នុងប័ណ្ណសារ ៖" #: archiveviewbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Original URL" msgstr "URL ដើម" #: archiveviewbase.ui:88 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: archiveviewbase.ui:99 #, no-c-format msgid "State" msgstr "សភាព" #: plugin_webarchiver.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "របារឧបករណ៍បន្ថែម"